Informacja
Bible Left

Ps_92_1

Bible Right
Ps_91_16 Ps_92_2

Filtruj wiersze:

L01 Ps_92_1 Εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου, ὅτε κατῴκισται ἡ γῆ· αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ. Ὁ κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο· καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται.
L02 Ps_92_1 Εἰς (G1519) τὴν (G3588) ἡμέραν (G2250) τοῦ (G3588) προσαββάτου, (G4315) ὅτε (G3753) κατῴκισται (L5495)(G3588) γῆ· (G1093) αἶνος (G136) ᾠδῆς (G5603) τῷ (G3588) Δαυιδ. (G1138)(G3588) κύριος (G2962) ἐβασίλευσεν, (G936) εὐπρέπειαν (G2143) ἐνεδύσατο, (G1746) ἐνεδύσατο (G1746) κύριος (G2962) δύναμιν (G1411) καὶ (G2532) περιεζώσατο· (G4024) καὶ (G2532) γὰρ (G1063) ἐστερέωσεν (G4732) τὴν (G3588) οἰκουμένην, (G3625) ἥτις (G3748) οὐ (G3756) σαλευθήσεται. (G4531)
L03 Ps_92_1 For the day before the Sabbath, when the land was first inhabited, the praise of a Song by David. The Lord reigns; he has clothed himself with honour: the Lord has clothed and girded himself with strength; for he has established the world, which shall not be moved. (Psalm 93:1 Brenton)
L04 Ps_92_1 Pan króluje, oblókł się w majestat, Pan przywdział potęgę i nią się przepasał: tak utwierdził świat, że się nie zachwieje. (Psalm 93:1 BT_4)
L05 Ps_92_1 Εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ προσαββάτου, ὅτε κατῴκισται γῆ· αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ. κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, ἐνεδύσατο κύριος δύναμιν καὶ περιεζώσατο· καὶ γὰρ ἐστερέωσεν τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται.
L06 Ps_92_1 εἰς ἡμέρα προσάββατον ὅτε κατοικίζω γῆ αἶνος ᾠδή Δαβίδ κύριος βασιλεύω εὐπρέπεια ἐνδύω ἐνδύω κύριος δύναμις καί περιζώννυμι καί γάρ στερεόω οἰκουμένη ὅστις οὐ σαλεύω
L07 Ps_92_1 do, ku; w, na dzień; pełna doba Dzień przed szabatem kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć osiąść / osiedlić ziemia orna, grunt; ląd pochwała; przysłowie; przemowa pochwalna pieśń; hymn Dawid – król Izraela pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) sprawować władzę królewską, królować dobry wygląd; uroda przyoblec przyoblec pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) moc, siła; siła moralna i, również przepasać, opasać i, również gdyż, bowiem umacniać, wzmacniać zamieszkany świat; Ziemia ktokolwiek; kto, co nie, czyż nie wstrząsać, poruszać; wzburzać, chwiać
L08 Ps_92_1 (G1519) (G3588) (G2250) (G3588) (G4315) (G3753) (L5495) (G3588) (G1093) (G136) (G5603) (G3588) (G1138) (G3588) (G2962) (G936) (G2143) (G1746) (G1746) (G2962) (G1411) (G2532) (G4024) (G2532) (G1063) (G4732) (G3588) (G3625) (G3748) (G3756) (G4531)
L09 Ps_92_1 *ei)s tE\n E(me/ran tou= prosabba/tou, o(/te katO/|kistai E( gE=· ai)=nos O)|dE=s tO=| *dauid. *(o ku/rios e)basi/leusen, eu)pre/peian e)nedu/sato, e)nedu/sato ku/rios du/namin kai\ perieDZO/sato· kai\ ga\r e)stere/Osen tE\n oi)koume/nEn, E(/tis ou) saleuTE/setai.
L10 Ps_92_1 eis tEn hEmeran tu prosabbatu, hote katOkistai hE gE· ainos OdEs tO dauid. o kyrios ebasileusen, euprepeian enedysato, enedysato kyrios dynamin kai perieDZOsato· kai gar estereOsen tEn oikumenEn, hEtis u saleuTEsetai.
L11 Ps_92_1 P RA_ASF N1A_ASF RA_GSN N2N_GSN D VXI_XPI3S RA_NSF N1_NSF N2_NSM N1_GSF RA_DSM N_DSM RA_NSM N2_NSM VAI_AAI3S N1A_ASF VAI_AMI3S VAI_AMI3S N2_NSM N3I_ASF C VAI_AMI3S C x VAI_AAI3S RA_ASF V2_PMPASF RX_NSF D VC_FPI3S
L12 Ps_92_1 into (+acc) the (acc) day (acc) the (gen) day before the Sabbath (gen) when he/she/it-has-been-DOMICILE-ed the (nom) earth/land (nom|voc) praise (nom) ode (gen) the (dat) David (indecl) the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-REIGN-ed well-befittedness (acc) he/she/it-was-CLOTHE-ed he/she/it-was-CLOTHE-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) ability (acc) and he/she/it-was-ENCIRCLED AS IF WITH A HALTER-ed and for he/she/it-SOLIDIFY-ed the (acc) inhabited Roman world (acc); while being-DWELL-ed (acc) who-/whom-/whichever (nom) not he/she/it-will-be-SHAKE-ed
L13 Ps_92_1 into the day the Sabbath eve when settle the earth story song the Dabid the lord reign beauty dress in dress in lord power and wrap and for make solid the habitat who not sway
L14 Ps_92_1 Ps_92_1_1 Ps_92_1_2 Ps_92_1_3 Ps_92_1_4 Ps_92_1_5 Ps_92_1_6 Ps_92_1_7 Ps_92_1_8 Ps_92_1_9 Ps_92_1_10 Ps_92_1_11 Ps_92_1_12 Ps_92_1_13 Ps_92_1_14 Ps_92_1_15 Ps_92_1_16 Ps_92_1_17 Ps_92_1_18 Ps_92_1_19 Ps_92_1_20 Ps_92_1_21 Ps_92_1_22 Ps_92_1_23 Ps_92_1_24 Ps_92_1_25 Ps_92_1_26 Ps_92_1_27 Ps_92_1_28 Ps_92_1_29 Ps_92_1_30 Ps_92_1_31
L15