Informacja
Bible Left

Ps_95_7

Bible Right
Ps_95_6 Ps_95_8

Filtruj wiersze:

L01 Ps_95_7 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ, αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν, ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν·
L02 Ps_95_7 ἐνέγκατε (G5342) τῷ (G3588) κυρίῳ, (G2962) αἱ (G3588) πατριαὶ (G3965) τῶν (G3588) ἐθνῶν, (G1484) ἐνέγκατε (G5342) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) δόξαν (G1391) καὶ (G2532) τιμήν· (G5092)
L03 Ps_95_7 Bring to the Lord, ye families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour. (Psalm 96:7 Brenton)
L04 Ps_95_7 Oddajcie Panu, rodziny narodów, oddajcie Panu chwałę i uznajcie potęgę; (Psalm 96:7 BT_4)
L05 Ps_95_7 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ, αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν, ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν·
L06 Ps_95_7 φέρω κύριος πατριά ἔθνος φέρω κύριος δόξα καί τιμή
L07 Ps_95_7 nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ród, rodzina naród, lud; poganie (nie-Żydzi) nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) chwała, cześć; blask i, również cześć, honor; cena, wartość
L08 Ps_95_7 (G5342) (G3588) (G2962) (G3588) (G3965) (G3588) (G1484) (G5342) (G3588) (G2962) (G1391) (G2532) (G5092)
L09 Ps_95_7 e)ne/gkate tO=| kuri/O|, ai( patriai\ tO=n e)TnO=n, e)ne/gkate tO=| kuri/O| do/Xan kai\ timE/n·
L10 Ps_95_7 enenkate tO kyriO, hai patriai tOn eTnOn, enenkate tO kyriO doXan kai timEn·
L11 Ps_95_7 VA_AAD2P RA_DSM N2_DSM RA_NPF N1A_NPF RA_GPN N3E_GPN VA_AAD2P RA_DSM N2_DSM N1S_ASF C N1_ASF
L12 Ps_95_7 do-BRING-you(pl)! the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) the (nom) patrilineages (nom|voc) the (gen) nations (gen) do-BRING-you(pl)! the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) glory/awesomeness (acc); upon GLORY-ing (nom|acc|voc) and honor (acc)
L13 Ps_95_7 carry the lord the lineage the nation carry the lord glory and honor
L14 Ps_95_7 Ps_95_7_1 Ps_95_7_2 Ps_95_7_3 Ps_95_7_4 Ps_95_7_5 Ps_95_7_6 Ps_95_7_7 Ps_95_7_8 Ps_95_7_9 Ps_95_7_10 Ps_95_7_11 Ps_95_7_12 Ps_95_7_13
L15