Informacja
Bible Left

Ps_97_6

Bible Right
Ps_97_5 Ps_97_7

Filtruj wiersze:

L01 Ps_97_6 ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως κυρίου.
L02 Ps_97_6 ἐν (G1722) σάλπιγξιν (G4536) ἐλαταῖς (L3182) καὶ (G2532) φωνῇ (G5456) σάλπιγγος (G4536) κερατίνης (L5560) ἀλαλάξατε (G214) ἐνώπιον (G1799) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) κυρίου. (G2962)
L03 Ps_97_6 With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king. (Psalm 98:6 Brenton)
L04 Ps_97_6 przy trąbach i dźwięku rogu: radujcie się wobec Pana, Króla! (Psalm 98:6 BT_4)
L05 Ps_97_6 ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως κυρίου.
L06 Ps_97_6 ἐν σάλπιγξ ἐλάτη καί φωνή σάλπιγξ κερατίνη ἀλαλάζω ἐνώπιος βασιλεύς κύριος
L07 Ps_97_6 w, wewnątrz trąba (instrument) jodła srebrzysta i, również głos, dźwięk; mowa trąba (instrument) rogu wydawać okrzyk "alala", dzwonić, płakać przed kimś; w obecności król; przywódca pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ps_97_6 (G1722) (G4536) (L3182) (G2532) (G5456) (G4536) (L5560) (G214) (G1799) (G3588) (G935) (G2962)
L09 Ps_97_6 e)n sa/lpigXin e)latai=s kai\ fOnE=| sa/lpiggos kerati/nEs a)lala/Xate e)nO/pion tou= basile/Os kuri/ou.
L10 Ps_97_6 en salpinXin elatais kai fOnE salpingos keratinEs alalaXate enOpion tu basileOs kyriu.
L11 Ps_97_6 P N3G_DPF N1_DPF C N1_DSF N3G_GSF N1_GSF VA_AAD2P P RA_GSM N3V_GSM N2_GSM
L12 Ps_97_6 in/among/by (+dat) trumpets (dat) silver firs (dat) and sound/voice (dat); you(sg)-are-being-SOUND-ed, he/she/it-should-be-SOUND-ing, you(sg)-should-be-being-SOUND-ed trumpet (gen) do-ULULATE-you(pl)! in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) the (gen) king (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Ps_97_6 in trumpet silver fir and voice trumpet of horn clang in the face the monarch lord
L14 Ps_97_6 Ps_97_6_1 Ps_97_6_2 Ps_97_6_3 Ps_97_6_4 Ps_97_6_5 Ps_97_6_6 Ps_97_6_7 Ps_97_6_8 Ps_97_6_9 Ps_97_6_10 Ps_97_6_11 Ps_97_6_12
L15