| L01 | Pss_7_9 | καὶ ἡμεῖς ὑπὸ ζυγόν σου τὸν αἰῶνα καὶ μάστιγα παιδείας σου. | ||||||||||
| L02 | Pss_7_9 | καὶ (G2532) ἡμεῖς (G2249) ὑπὸ (G5259) ζυγόν (G2218) σου (G4675) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) καὶ (G2532) μάστιγα (G3148) παιδείας (G3809) σου. (G4675) | ||||||||||
| L03 | Pss_7_9 | translation by G. Buchanan Gray) (9) But we (shall be) under Thy yoke for ever, And (under) the rod of Thy chastening. | ||||||||||
| L04 | Pss_7_9 | |||||||||||
| L05 | Pss_7_9 | καὶ | ἡμεῖς | ὑπὸ | ζυγόν | σου | τὸν | αἰῶνα | καὶ | μάστιγα | παιδείας | σου. |
| L06 | Pss_7_9 | καί | ἡμεῖς | ὑπό | ζυγός | σοῦ | ὁ | αἰών | καί | μάστιξ | παιδεία | σοῦ |
| L07 | Pss_7_9 | i, również | my | pod; w pobliżu | jarzmo; niewola | ciebie, twojego | — | wiek, epoka, eon | i, również | bicz, bat; plaga | wychowanie, edukacja | ciebie, twojego |
| L08 | Pss_7_9 | (G2532) | (G2249) | (G5259) | (G2218) | (G4675) | (G3588) | (G165) | (G2532) | (G3148) | (G3809) | (G4675) |
| L09 | Pss_7_9 | kai\ | E(mei=s | u(po\ | DZugo/n | sou | to\n | ai)O=na | kai\ | ma/stiga | paidei/as | sou. |
| L10 | Pss_7_9 | kai | hEmeis | hypo | DZygon | su | ton | aiOna | kai | mastiga | paideias | su. |
| L11 | Pss_7_9 | C | RP_NP | P | N2_ASN | RP_GS | RA_ASM | N3W_ASM | C | N3G_ASF | N1A_GSF | RP_GS |
| L12 | Pss_7_9 | and | we (nom) | under (+acc), by (+gen) | yoke/scale (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (acc) | eon (acc) | and | scourging/affliction/malady (acc) | chastisement (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Pss_7_9 | and | we | under | yoke | of you | the | age | and | scourge | discipline | of you |
| L14 | Pss_7_9 | Pss_7_9_1 | Pss_7_9_2 | Pss_7_9_3 | Pss_7_9_4 | Pss_7_9_5 | Pss_7_9_6 | Pss_7_9_7 | Pss_7_9_8 | Pss_7_9_9 | Pss_7_9_10 | Pss_7_9_11 |
| L15 | ||||||||||||