| L01 | Pss_8_13 | οὐ παρέλιπον ἁμαρτίαν, ἣν οὐκ ἐποίησαν ὑπὲρ τὰ ἔθνη. | ||||||||
| L02 | Pss_8_13 | οὐ (G3756) παρέλιπον (L7240) ἁμαρτίαν, (G266) ἣν (G3739) οὐκ (G3756) ἐποίησαν (G4160) ὑπὲρ (G5228) τὰ (G3588) ἔθνη. (G1484) | ||||||||
| L03 | Pss_8_13 | translation by G. Buchanan Gray) 14 (13) They left no sin undone, wherein they surpassed not the heathen. | ||||||||
| L04 | Pss_8_13 | |||||||||
| L05 | Pss_8_13 | οὐ | παρέλιπον | ἁμαρτίαν, | ἣν | οὐκ | ἐποίησαν | ὑπὲρ | τὰ | ἔθνη. |
| L06 | Pss_8_13 | οὐ | παραλείπω | ἁμαρτία | ὅς | οὐ | ποιέω | ὑπέρ | ὁ | ἔθνος |
| L07 | Pss_8_13 | nie, czyż nie | zostawić z jednej strony | grzech, wina | który, która, które | nie, czyż nie | czynić, robić, wytwarzać | nad, ponad; z powodu | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) |
| L08 | Pss_8_13 | (G3756) | (L7240) | (G266) | (G3739) | (G3756) | (G4160) | (G5228) | (G3588) | (G1484) |
| L09 | Pss_8_13 | ou) | pare/lipon | a(marti/an, | E(\n | ou)k | e)poi/Esan | u(pe\r | ta\ | e)/TnE. |
| L10 | Pss_8_13 | u | parelipon | hamartian, | hEn | uk | epoiEsan | hyper | ta | eTnE. |
| L11 | Pss_8_13 | D | VBI_AAI3P | N1A_ASF | RR_ASF | D | VAI_AAI3P | P | RA_APN | N3E_APN |
| L12 | Pss_8_13 | not | sin (acc) | who/whom/which (acc) | not | they-DO/MAKE-ed | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (nom|acc) | nations (nom|acc|voc) | |
| L13 | Pss_8_13 | not | leave on one side | sin | who | not | do | over | the | nation |
| L14 | Pss_8_13 | Pss_8_13_1 | Pss_8_13_2 | Pss_8_13_3 | Pss_8_13_4 | Pss_8_13_5 | Pss_8_13_6 | Pss_8_13_7 | Pss_8_13_8 | Pss_8_13_9 |
| L15 | ||||||||||