Informacja
Bible Left

Pss_8_24

Bible Right
Pss_8_23 Pss_8_25

Filtruj wiersze:

L01 Pss_8_24 αἰνετὸς κύριος ὁ κρίνων πᾶσαν τὴν γῆν ἐν δικαιοσύνῃ αὐτοῦ.
L02 Pss_8_24 αἰνετὸς (L361) κύριος (G2962)(G3588) κρίνων (G2919) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) γῆν (G1093) ἐν (G1722) δικαιοσύνῃ (G1343) αὐτοῦ. (G846)
L03 Pss_8_24 translation by G. Buchanan Gray) 29 (24) Worthy to be praised is the Lord that judgeth the whole earth in His righteousness.
L04 Pss_8_24
L05 Pss_8_24 αἰνετὸς κύριος κρίνων πᾶσαν τὴν γῆν ἐν δικαιοσύνῃ αὐτοῦ.
L06 Pss_8_24 αἰνετός κύριος κρίνον πᾶς γῆ ἐν δικαιοσύνη αὐτός
L07 Pss_8_24 godny pochwały pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd w, wewnątrz sprawiedliwość jako stan prawości on, ona, ono
L08 Pss_8_24 (L361) (G2962) (G3588) (G2919) (G3956) (G3588) (G1093) (G1722) (G1343) (G846)
L09 Pss_8_24 ai)neto\s ku/rios o( kri/nOn pa=san tE\n gE=n e)n dikaiosu/nE| au)tou=.
L10 Pss_8_24 ainetos kyrios ho krinOn pasan tEn gEn en dikaiosynE autu.
L11 Pss_8_24 A1_NSM N2_NSM RA_NSM N2N_GPN A1S_ASF RA_ASF N1_ASF P N1_DSF RD_GSM
L12 Pss_8_24 lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) lilies (gen); while JUDGE-ing (nom), going-to-JUDGE (fut ptcp) (nom) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) earth/land (acc) in/among/by (+dat) righteousness (dat) him/it/same (gen)
L13 Pss_8_24 praiseworthy lord the lily all the earth in rightness he
L14 Pss_8_24 Pss_8_24_1 Pss_8_24_2 Pss_8_24_3 Pss_8_24_4 Pss_8_24_5 Pss_8_24_6 Pss_8_24_7 Pss_8_24_8 Pss_8_24_9 Pss_8_24_10
L15