| L01 | Pss_8_32 | καὶ ἡμεῖς οὐκ ἀφεξόμεθά σου, ὅτι χρηστὰ τὰ κρίματά σου ἐφ’ ἡμᾶς. | |||||||||||
| L02 | Pss_8_32 | καὶ (G2532) ἡμεῖς (G2249) οὐκ (G3756) ἀφεξόμεθά (G472) σου, (G4675) ὅτι (G3754) χρηστὰ (G5543) τὰ (G3588) κρίματά (G2917) σου (G4675) ἐφ’ (G1909) ἡμᾶς. (G2248) | |||||||||||
| L03 | Pss_8_32 | translation by G. Buchanan Gray) 38 (32) And we will not depart from Thee, For good are Thy judgements upon us. | |||||||||||
| L04 | Pss_8_32 | ||||||||||||
| L05 | Pss_8_32 | καὶ | ἡμεῖς | οὐκ | ἀφεξόμεθά | σου, | ὅτι | χρηστὰ | τὰ | κρίματά | σου | ἐφ’ | ἡμᾶς. |
| L06 | Pss_8_32 | καί | ἡμεῖς | οὐ | ἀντέχω | σοῦ | ὅτι | χρηστός | ὁ | κρίμα | σοῦ | ἐπί | ἡμᾶς |
| L07 | Pss_8_32 | i, również | my | nie, czyż nie | wytrwać, stawiać opór | ciebie, twojego | że; ponieważ | dobry, łagodny, życzliwy; uprzejmy | — | orzeczenie; wyrok sądowy | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | nas (biernik od my) |
| L08 | Pss_8_32 | (G2532) | (G2249) | (G3756) | (G472) | (G4675) | (G3754) | (G5543) | (G3588) | (G2917) | (G4675) | (G1909) | (G2248) |
| L09 | Pss_8_32 | kai\ | E(mei=s | ou)k | a)feXo/meTa/ | sou, | o(/ti | CHrEsta\ | ta\ | kri/mata/ | sou | e)f’ | E(ma=s. |
| L10 | Pss_8_32 | kai | hEmeis | uk | afeXomeTa | su, | hoti | CHrEsta | ta | krimata | su | ef’ | hEmas. |
| L11 | Pss_8_32 | C | RP_NP | D | VF_FMI1P | RP_GS | C | A1_APN | RA_APN | N3M_APN | RP_GS | P | RP_AP |
| L12 | Pss_8_32 | and | we (nom) | not | we-will-be-ABSTAIN-ed | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | because/that | magnanimous ([Adj] nom|acc|voc) | the (nom|acc) | sentences (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | us (acc) |
| L13 | Pss_8_32 | and | we | not | hold close/onto | of you | since | suitable | the | judgment | of you | in | us |
| L14 | Pss_8_32 | Pss_8_32_1 | Pss_8_32_2 | Pss_8_32_3 | Pss_8_32_4 | Pss_8_32_5 | Pss_8_32_6 | Pss_8_32_7 | Pss_8_32_8 | Pss_8_32_9 | Pss_8_32_10 | Pss_8_32_11 | Pss_8_32_12 |
| L15 | |||||||||||||