Informacja
Bible Left

Pwt_19_15

Bible Right
Pwt_19_14 Pwt_19_16

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_19_15 Οὐκ ἐμμενεῖ μάρτυς εἷς μαρτυρῆσαι κατὰ ἀνθρώπου κατὰ πᾶσαν ἀδικίαν καὶ κατὰ πᾶν ἁμάρτημα καὶ κατὰ πᾶσαν ἁμαρτίαν, ἣν ἂν ἁμάρτῃ· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ ἐπὶ στόματος τριῶν μαρτύρων σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
L02 Pwt_19_15 Οὐκ (G3756) ἐμμενεῖ (G1696) μάρτυς (G3144) εἷς (G1520) μαρτυρῆσαι (G3140) κατὰ (G2596) ἀνθρώπου (G444) κατὰ (G2596) πᾶσαν (G3956) ἀδικίαν (G93) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) πᾶν (G3956) ἁμάρτημα (G265) καὶ (G2532) κατὰ (G2596) πᾶσαν (G3956) ἁμαρτίαν, (G266) ἣν (G3739) ἂν (G302) ἁμάρτῃ· (G264) ἐπὶ (G1909) στόματος (G4750) δύο (G1417) μαρτύρων (G3144) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) στόματος (G4750) τριῶν (G5140) μαρτύρων (G3144) σταθήσεται (G2476) πᾶν (G3956) ῥῆμα. (G4487)
L03 Pwt_19_15 One witness shall not stand to testify against a man for any iniquity, or for any fault, or for any sin which he may commit; by the mouth of two witnesses, or by the mouth of three witnesses, shall every word be established. (Deuteronomy 19:15 Brenton)
L04 Pwt_19_15 Nie przyjmie się zeznania jednego świadka przeciwko nikomu, w żadnym przestępstwie i w żadnej zbrodni. Lecz każda popełniona zbrodnia musi być potwierdzona zeznaniem dwu lub trzech świadków. (Pwt 19:15 BT_4)
L05 Pwt_19_15 Οὐκ ἐμμενεῖ μάρτυς εἷς μαρτυρῆσαι κατὰ ἀνθρώπου κατὰ πᾶσαν ἀδικίαν καὶ κατὰ πᾶν ἁμάρτημα καὶ κατὰ πᾶσαν ἁμαρτίαν, ἣν ἂν ἁμάρτῃ· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ ἐπὶ στόματος τριῶν μαρτύρων σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
L06 Pwt_19_15 οὐ ἐμμένω μάρτυς εἷς μαρτυρέω κατά ἄνθρωπος κατά πᾶς ἀδικία καί κατά πᾶς ἁμάρτημα καί κατά πᾶς ἁμαρτία ὅς ἄν ἁμαρτάνω ἐπί στόμα δύο μάρτυς καί ἐπί στόμα τρεῖς μάρτυς ἵστημι πᾶς ῥῆμα
L07 Pwt_19_15 nie, czyż nie pozostawać w czymś, trwać; być wiernym świadek jeden świadczyć wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały niesprawiedliwość, nieprawość i, również wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały grzech, grzeszność; zły czyn i, również wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały grzech, wina który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć na, nad, w czasie, za usta, otwór; ostrze (miecza) dwa świadek i, również na, nad, w czasie, za usta, otwór; ostrze (miecza) trzy świadek postawić; stać, trwać każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź
L08 Pwt_19_15 (G3756) (G1696) (G3144) (G1520) (G3140) (G2596) (G444) (G2596) (G3956) (G93) (G2532) (G2596) (G3956) (G265) (G2532) (G2596) (G3956) (G266) (G3739) (G302) (G264) (G1909) (G4750) (G1417) (G3144) (G2532) (G1909) (G4750) (G5140) (G3144) (G2476) (G3956) (G4487)
L09 Pwt_19_15 *ou)k e)mmenei= ma/rtus ei(=s marturE=sai kata\ a)nTrO/pou kata\ pa=san a)diki/an kai\ kata\ pa=n a(ma/rtEma kai\ kata\ pa=san a(marti/an, E(\n a)/n a(ma/rtE|· e)pi\ sto/matos du/o martu/rOn kai\ e)pi\ sto/matos triO=n martu/rOn staTE/setai pa=n r(E=ma.
L10 Pwt_19_15 uk emmenei martys heis martyrEsai kata anTrOpu kata pasan adikian kai kata pan hamartEma kai kata pasan hamartian, hEn an hamartE· epi stomatos dyo martyrOn kai epi stomatos triOn martyrOn staTEsetai pan rEma.
L11 Pwt_19_15 D VF2_FAI3S N3_NSM A3_NSM VA_AAN P N2_GSM P A1S_ASF N1A_ASF C P A3_ASN N3M_ASN C P A1S_ASF N1A_ASF RR_ASF x VB_AAS3S P N3M_GSN M N3_GPM C P N3M_GSN A3_GPM N3_GPM VC_FPI3S A3_ASN N3M_ASN
L12 Pwt_19_15 not he/she/it-is-REMAIN FAITHFUL TO-ing, you(sg)-are-being-REMAIN FAITHFUL TO-ed (classical) witness (nom|voc) one (nom) to-BEAR--WITNESS, be-you(sg)-BEAR-ed--WITNESS!, he/she/it-happens-to-BEAR--WITNESS (opt) down/according to/as per (+acc), against (+gen) human (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) wrongdoing (acc) and down/according to/as per (+acc), against (+gen) every (nom|acc|voc) sin (nom|acc|voc) and down/according to/as per (+acc), against (+gen) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) sin (acc) who/whom/which (acc) ever he/she/it-should-SIN, you(sg)-should-be-SIN-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) mouth/maw (gen) two (nom, acc, gen) witnesses (gen); while BEAR-ing--WITNESS (nom) and upon/over (+acc,+gen,+dat) mouth/maw (gen) three (gen) witnesses (gen); while BEAR-ing--WITNESS (nom) he/she/it-will-be-CAUSE-ed-TO-STand every (nom|acc|voc) declaration (nom|acc|voc)
L13 Pwt_19_15 not abide witness one testify down person down all injury and down all sinfulness and down all sin who perhaps sin in mouth two witness and in mouth three witness stand all statement
L14 Pwt_19_15 Pwt_19_15_1 Pwt_19_15_2 Pwt_19_15_3 Pwt_19_15_4 Pwt_19_15_5 Pwt_19_15_6 Pwt_19_15_7 Pwt_19_15_8 Pwt_19_15_9 Pwt_19_15_10 Pwt_19_15_11 Pwt_19_15_12 Pwt_19_15_13 Pwt_19_15_14 Pwt_19_15_15 Pwt_19_15_16 Pwt_19_15_17 Pwt_19_15_18 Pwt_19_15_19 Pwt_19_15_20 Pwt_19_15_21 Pwt_19_15_22 Pwt_19_15_23 Pwt_19_15_24 Pwt_19_15_25 Pwt_19_15_26 Pwt_19_15_27 Pwt_19_15_28 Pwt_19_15_29 Pwt_19_15_30 Pwt_19_15_31 Pwt_19_15_32 Pwt_19_15_33
L15