Informacja
Bible Left

Pwt_19_5

Bible Right
Pwt_19_4 Pwt_19_6

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_19_5 καὶ ὃς ἂν εἰσέλθῃ μετὰ τοῦ πλησίον εἰς τὸν δρυμὸν συναγαγεῖν ξύλα, καὶ ἐκκρουσθῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τῇ ἀξίνῃ κόπτοντος τὸ ξύλον, καὶ ἐκπεσὸν τὸ σιδήριον ἀπὸ τοῦ ξύλου τύχῃ τοῦ πλησίον, καὶ ἀποθάνῃ, οὗτος καταφεύξεται εἰς μίαν τῶν πόλεων τούτων καὶ ζήσεται,
L02 Pwt_19_5 καὶ (G2532) ὃς (G3739) ἂν (G302) εἰσέλθῃ (G1525) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) πλησίον (G4139) εἰς (G1519) τὸν (G3588) δρυμὸν (L2803) συναγαγεῖν (G4863) ξύλα, (G3586) καὶ (G2532) ἐκκρουσθῇ (L3071)(G3588) χεὶρ (G5495) αὐτοῦ (G846) τῇ (G3588) ἀξίνῃ (G513) κόπτοντος (G2875) τὸ (G3588) ξύλον, (G3586) καὶ (G2532) ἐκπεσὸν (G1601) τὸ (G3588) σιδήριον (L8439) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ξύλου (G3586) τύχῃ (L9302) τοῦ (G3588) πλησίον, (G4139) καὶ (G2532) ἀποθάνῃ, (G599) οὗτος (G3778) καταφεύξεται (G2703) εἰς (G1519) μίαν (G1520) τῶν (G3588) πόλεων (G4172) τούτων (G3778) καὶ (G2532) ζήσεται, (G2198)
L03 Pwt_19_5 And whosoever shall enter with his neighbour into the thicket, to gather wood, if the hand of him that cuts wood with the axe should be violently shaken, and the axe head falling off from the handle should light on his neighbour, and he should die, he shall flee to one of these cities, and live. (Deuteronomy 19:5 Brenton)
L04 Pwt_19_5 Jeśli na przykład poszedł z drugim do lasu ścinać drzewo, uchwycił ręką siekierę, by ciąć w drzewo, żelazo zaś odpadło od drzewca i trafiło śmiertelnie bliźniego - taki może schronić się do jednego z tych miast, by ratować swe życie, (Pwt 19:5 BT_4)
L05 Pwt_19_5 καὶ ὃς ἂν εἰσέλθῃ μετὰ τοῦ πλησίον εἰς τὸν δρυμὸν συναγαγεῖν ξύλα, καὶ ἐκκρουσθῇ χεὶρ αὐτοῦ τῇ ἀξίνῃ κόπτοντος τὸ ξύλον, καὶ ἐκπεσὸν τὸ σιδήριον ἀπὸ τοῦ ξύλου τύχῃ τοῦ πλησίον, καὶ ἀποθάνῃ, οὗτος καταφεύξεται εἰς μίαν τῶν πόλεων τούτων καὶ ζήσεται,
L06 Pwt_19_5 καί ὅς ἄν εἰσέρχομαι μετά πλησίον εἰς δρυμός συνάγω ξύλον καί ἐκκρούω χείρ αὐτός ἀξίνη κόπτω ξύλον καί ἐκπίπτω σιδήριον ἀπό ξύλον τύχη πλησίον καί ἀποθνήσκω οὗτος καταφεύγω εἰς εἷς πόλις οὗτος καί ζάω
L07 Pwt_19_5 i, również który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek wejść, przybyć z, razem z; po, następnie bliźni, sąsiad do, ku; w, na gąszcz gromadzić, zbierać; ugościć drewno, kij, belka; drzewo i, również wybić ręka; (przen.) moc, działanie on, ona, ono siekiera, topór ciąć, rąbać, ścinać drewno, kij, belka; drzewo i, również wypaść, spaść, odpaść wykonać / wprowadzić z, od, przez drewno, kij, belka; drzewo szczęście / los pomyślny bliźni, sąsiad i, również umrzeć ten, ta, to; oto, ów zbiec do, ku; w, na jeden miasto; mieszkańcy ten, ta, to; oto, ów i, również żyć
L08 Pwt_19_5 (G2532) (G3739) (G302) (G1525) (G3326) (G3588) (G4139) (G1519) (G3588) (L2803) (G4863) (G3586) (G2532) (L3071) (G3588) (G5495) (G846) (G3588) (G513) (G2875) (G3588) (G3586) (G2532) (G1601) (G3588) (L8439) (G575) (G3588) (G3586) (L9302) (G3588) (G4139) (G2532) (G599) (G3778) (G2703) (G1519) (G1520) (G3588) (G4172) (G3778) (G2532) (G2198)
L09 Pwt_19_5 kai\ o(\s a)/n ei)se/lTE| meta\ tou= plEsi/on ei)s to\n drumo\n sunagagei=n Xu/la, kai\ e)kkrousTE=| E( CHei\r au)tou= tE=| a)Xi/nE| ko/ptontos to\ Xu/lon, kai\ e)kpeso\n to\ sidE/rion a)po\ tou= Xu/lou tu/CHE| tou= plEsi/on, kai\ a)poTa/nE|, ou(=tos katafeu/Xetai ei)s mi/an tO=n po/leOn tou/tOn kai\ DZE/setai,
L10 Pwt_19_5 kai hos an eiselTE meta tu plEsion eis ton drymon synagagein Xyla, kai ekkrusTE hE CHeir autu tE aXinE koptontos to Xylon, kai ekpeson to sidErion apo tu Xylu tyCHE tu plEsion, kai apoTanE, hutos katafeuXetai eis mian tOn poleOn tutOn kai DZEsetai,
L11 Pwt_19_5 C RR_NSM x VB_AAS3S P RA_GSM D P RA_ASM N2_ASM VB_AAN N2N_APN C VS_APS3S RA_NSF N3_NSF RD_GSM RA_DSF N1_ASF V1_PAPGSM RA_ASN N2N_ASN C VF_FAPASN RA_ASN N2N_ASN P RA_GSN N2N_GSN N1_DSF RA_GSM D C VB_AAS3S RD_NSM VF_FMI3S P A1A_ASF RA_GPF N3I_GPF RD_GPF C VF_FMI3S
L12 Pwt_19_5 and who/whom/which (nom) ever he/she/it-should-ENTER after (+acc), with (+gen) the (gen) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) into (+acc) the (acc) to-GATHER TOGETHER trees/wooden things (nom|acc|voc) and the (nom) hand (nom|voc) him/it/same (gen) the (dat) ax (dat) while CUT OFF-ing (gen) the (nom|acc) tree/wooden thing (nom|acc|voc) and do-FALL OFF-you(sg)!, upon FALL OFF-ing (nom|acc|voc, voc) the (nom|acc) away from (+gen) the (gen) tree/wooden thing (gen) he/she/it-should-CHANCE-UPON, you(sg)-should-be-CHANCE-ed-UPON the (gen) neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) and you(sg)-will-be-DIE-ed, he/she/it-should-DIE, you(sg)-should-be-DIE-ed this (nom) he/she/it-will-be-DOWN-FLEE-ed into (+acc) one (acc) the (gen) cities (gen) these (gen) and he/she/it-will-be-EXISTS-ed
L13 Pwt_19_5 and who perhaps enter with the near into the thicket gather wood and knock out the hand he the axe cut the wood and fall out the implement from the wood luck the near and die this flee for refuge into one the city this and live
L14 Pwt_19_5 Pwt_19_5_1 Pwt_19_5_2 Pwt_19_5_3 Pwt_19_5_4 Pwt_19_5_5 Pwt_19_5_6 Pwt_19_5_7 Pwt_19_5_8 Pwt_19_5_9 Pwt_19_5_10 Pwt_19_5_11 Pwt_19_5_12 Pwt_19_5_13 Pwt_19_5_14 Pwt_19_5_15 Pwt_19_5_16 Pwt_19_5_17 Pwt_19_5_18 Pwt_19_5_19 Pwt_19_5_20 Pwt_19_5_21 Pwt_19_5_22 Pwt_19_5_23 Pwt_19_5_24 Pwt_19_5_25 Pwt_19_5_26 Pwt_19_5_27 Pwt_19_5_28 Pwt_19_5_29 Pwt_19_5_30 Pwt_19_5_31 Pwt_19_5_32 Pwt_19_5_33 Pwt_19_5_34 Pwt_19_5_35 Pwt_19_5_36 Pwt_19_5_37 Pwt_19_5_38 Pwt_19_5_39 Pwt_19_5_40 Pwt_19_5_41 Pwt_19_5_42 Pwt_19_5_43
L15