| L01 | Pwt_22_3 | οὕτως ποιήσεις τὸν ὄνον αὐτοῦ καὶ οὕτως ποιήσεις τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ οὕτως ποιήσεις κατὰ πᾶσαν ἀπώλειαν τοῦ ἀδελφοῦ σου, ὅσα ἐὰν ἀπόληται παρ’ αὐτοῦ καὶ εὕρῃς· οὐ δυνήσῃ ὑπεριδεῖν. – | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_22_3 | οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) τὸν (G3588) ὄνον (G3688) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) τὸ (G3588) ἱμάτιον (G2440) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) κατὰ (G2596) πᾶσαν (G3956) ἀπώλειαν (G684) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) σου, (G4675) ὅσα (G3745) ἐὰν (G1437) ἀπόληται (G622) παρ’ (G3844) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) εὕρῃς· (G2147) οὐ (G3756) δυνήσῃ (G1410) ὑπεριδεῖν. (L9377) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_22_3 | Thus shalt thou do to his ass, and thus shalt thou do to his garment, and thus shalt thou do to every thing that thy brother has lost; whatsoever shall have been lost by him, and thou shalt have found, thou shalt not have power to overlook. (Deuteronomy 22:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_22_3 | Tak postąpisz z jego osłem, tak postąpisz z jego płaszczem, tak postąpisz z każdą rzeczą zgubioną przez swego brata - z tym, co mu zginęło, a tyś odnalazł: nie możesz od tego się odwrócić. (Pwt 22:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_22_3 | οὕτως | ποιήσεις | τὸν | ὄνον | αὐτοῦ | καὶ | οὕτως | ποιήσεις | τὸ | ἱμάτιον | αὐτοῦ | καὶ | οὕτως | ποιήσεις | κατὰ | πᾶσαν | ἀπώλειαν | τοῦ | ἀδελφοῦ | σου, | ὅσα | ἐὰν | ἀπόληται | παρ’ | αὐτοῦ | καὶ | εὕρῃς· | οὐ | δυνήσῃ | ὑπεριδεῖν. | – |
| L06 | Pwt_22_3 | οὕτως | ποιέω | ὁ | ὄνος | αὐτός | καί | οὕτως | ποιέω | ὁ | ἱμάτιον | αὐτός | καί | οὕτως | ποιέω | κατά | πᾶς | ἀπώλεια | ὁ | ἀδελφός | σοῦ | ὅσος | ἐάν | ἀπόλλυμι | παρά | αὐτός | καί | εὑρίσκω | οὐ | δύναμαι | ὑπεροράω | – |
| L07 | Pwt_22_3 | tak, w ten sposób | czynić, robić, wytwarzać | — | osioł, oślica | on, ona, ono | i, również | tak, w ten sposób | czynić, robić, wytwarzać | — | szata, płaszcz | on, ona, ono | i, również | tak, w ten sposób | czynić, robić, wytwarzać | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | każdy, wszelki, dowolny; cały | zniszczenie, zagłada; wieczne potępienie | — | brat rodzony lub przyrodni | ciebie, twojego | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | jeśli | niszczyć, zabijać, tracić | przy, obok, wśród | on, ona, ono | i, również | znaleźć | nie, czyż nie | być w stanie coś zrobić | przeoczyć / wzgardzić | – |
| L08 | Pwt_22_3 | (G3779) | (G4160) | (G3588) | (G3688) | (G846) | (G2532) | (G3779) | (G4160) | (G3588) | (G2440) | (G846) | (G2532) | (G3779) | (G4160) | (G2596) | (G3956) | (G684) | (G3588) | (G80) | (G4675) | (G3745) | (G1437) | (G622) | (G3844) | (G846) | (G2532) | (G2147) | (G3756) | (G1410) | (L9377) | (L0) |
| L09 | Pwt_22_3 | ou(/tOs | poiE/seis | to\n | o)/non | au)tou= | kai\ | ou(/tOs | poiE/seis | to\ | i(ma/tion | au)tou= | kai\ | ou(/tOs | poiE/seis | kata\ | pa=san | a)pO/leian | tou= | a)delfou= | sou, | o(/sa | e)a\n | a)po/lEtai | par’ | au)tou= | kai\ | eu(/rE|s· | ou) | dunE/sE| | u(peridei=n. | – |
| L10 | Pwt_22_3 | hutOs | poiEseis | ton | onon | autu | kai | hutOs | poiEseis | to | himation | autu | kai | hutOs | poiEseis | kata | pasan | apOleian | tu | adelfu | su, | hosa | ean | apolEtai | par’ | autu | kai | heurEs· | u | dynEsE | hyperidein. | – |
| L11 | Pwt_22_3 | D | VF_FAI2S | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | C | D | VF_FAI2S | RA_ASN | N2N_ASN | RD_GSM | C | D | VF_FAI2S | P | A1S_ASF | N1A_ASF | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | A1_APN | C | VB_AMS3S | P | RD_GSM | C | VB_AAS2S | D | VF_FMI2S | VB_AAN | – |
| L12 | Pwt_22_3 | thusly/like this | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | the (acc) | ass/donkey (acc) | him/it/same (gen) | and | thusly/like this | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | the (nom|acc) | clothing (nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | and | thusly/like this | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | annihilation, destruction (acc) | the (gen) | brother (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | as much/many as (nom|acc) | if-ever | he/she/it-should-be-LOSE/DESTROY-ed | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (gen) | and | you(sg)-should-FIND | not | you(sg)-will-be-ABLE-ed | to-OVERLOOK | |
| L13 | Pwt_22_3 | so | do | the | donkey | he | and | so | do | the | clothing | he | and | so | do | down | all | destruction | the | brother | of you | as much as | and if | destroy | from | he | and | find | not | able | overlook | – |
| L14 | Pwt_22_3 | Pwt_22_3_1 | Pwt_22_3_2 | Pwt_22_3_3 | Pwt_22_3_4 | Pwt_22_3_5 | Pwt_22_3_6 | Pwt_22_3_7 | Pwt_22_3_8 | Pwt_22_3_9 | Pwt_22_3_10 | Pwt_22_3_11 | Pwt_22_3_12 | Pwt_22_3_13 | Pwt_22_3_14 | Pwt_22_3_15 | Pwt_22_3_16 | Pwt_22_3_17 | Pwt_22_3_18 | Pwt_22_3_19 | Pwt_22_3_20 | Pwt_22_3_21 | Pwt_22_3_22 | Pwt_22_3_23 | Pwt_22_3_24 | Pwt_22_3_25 | Pwt_22_3_26 | Pwt_22_3_27 | Pwt_22_3_28 | Pwt_22_3_29 | Pwt_22_3_30 | Pwt_22_3_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||