Informacja
Bible Left

Pwt_22_3

Bible Right
Pwt_22_2 Pwt_22_4

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_22_3 οὕτως ποιήσεις τὸν ὄνον αὐτοῦ καὶ οὕτως ποιήσεις τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ οὕτως ποιήσεις κατὰ πᾶσαν ἀπώλειαν τοῦ ἀδελφοῦ σου, ὅσα ἐὰν ἀπόληται παρ’ αὐτοῦ καὶ εὕρῃς· οὐ δυνήσῃ ὑπεριδεῖν. –
L02 Pwt_22_3 οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) τὸν (G3588) ὄνον (G3688) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) τὸ (G3588) ἱμάτιον (G2440) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) οὕτως (G3779) ποιήσεις (G4160) κατὰ (G2596) πᾶσαν (G3956) ἀπώλειαν (G684) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) σου, (G4675) ὅσα (G3745) ἐὰν (G1437) ἀπόληται (G622) παρ’ (G3844) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) εὕρῃς· (G2147) οὐ (G3756) δυνήσῃ (G1410) ὑπεριδεῖν. (L9377)(L0)
L03 Pwt_22_3 Thus shalt thou do to his ass, and thus shalt thou do to his garment, and thus shalt thou do to every thing that thy brother has lost; whatsoever shall have been lost by him, and thou shalt have found, thou shalt not have power to overlook. (Deuteronomy 22:3 Brenton)
L04 Pwt_22_3 Tak postąpisz z jego osłem, tak postąpisz z jego płaszczem, tak postąpisz z każdą rzeczą zgubioną przez swego brata - z tym, co mu zginęło, a tyś odnalazł: nie możesz od tego się odwrócić. (Pwt 22:3 BT_4)
L05 Pwt_22_3 οὕτως ποιήσεις τὸν ὄνον αὐτοῦ καὶ οὕτως ποιήσεις τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ οὕτως ποιήσεις κατὰ πᾶσαν ἀπώλειαν τοῦ ἀδελφοῦ σου, ὅσα ἐὰν ἀπόληται παρ’ αὐτοῦ καὶ εὕρῃς· οὐ δυνήσῃ ὑπεριδεῖν.
L06 Pwt_22_3 οὕτως ποιέω ὄνος αὐτός καί οὕτως ποιέω ἱμάτιον αὐτός καί οὕτως ποιέω κατά πᾶς ἀπώλεια ἀδελφός σοῦ ὅσος ἐάν ἀπόλλυμι παρά αὐτός καί εὑρίσκω οὐ δύναμαι ὑπεροράω
L07 Pwt_22_3 tak, w ten sposób czynić, robić, wytwarzać osioł, oślica on, ona, ono i, również tak, w ten sposób czynić, robić, wytwarzać szata, płaszcz on, ona, ono i, również tak, w ten sposób czynić, robić, wytwarzać wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według każdy, wszelki, dowolny; cały zniszczenie, zagłada; wieczne potępienie brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego tak wielki, jak…; tak liczny, jak… jeśli niszczyć, zabijać, tracić przy, obok, wśród on, ona, ono i, również znaleźć nie, czyż nie być w stanie coś zrobić przeoczyć / wzgardzić
L08 Pwt_22_3 (G3779) (G4160) (G3588) (G3688) (G846) (G2532) (G3779) (G4160) (G3588) (G2440) (G846) (G2532) (G3779) (G4160) (G2596) (G3956) (G684) (G3588) (G80) (G4675) (G3745) (G1437) (G622) (G3844) (G846) (G2532) (G2147) (G3756) (G1410) (L9377) (L0)
L09 Pwt_22_3 ou(/tOs poiE/seis to\n o)/non au)tou= kai\ ou(/tOs poiE/seis to\ i(ma/tion au)tou= kai\ ou(/tOs poiE/seis kata\ pa=san a)pO/leian tou= a)delfou= sou, o(/sa e)a\n a)po/lEtai par’ au)tou= kai\ eu(/rE|s· ou) dunE/sE| u(peridei=n.
L10 Pwt_22_3 hutOs poiEseis ton onon autu kai hutOs poiEseis to himation autu kai hutOs poiEseis kata pasan apOleian tu adelfu su, hosa ean apolEtai par’ autu kai heurEs· u dynEsE hyperidein.
L11 Pwt_22_3 D VF_FAI2S RA_ASM N2_ASM RD_GSM C D VF_FAI2S RA_ASN N2N_ASN RD_GSM C D VF_FAI2S P A1S_ASF N1A_ASF RA_GSM N2_GSM RP_GS A1_APN C VB_AMS3S P RD_GSM C VB_AAS2S D VF_FMI2S VB_AAN
L12 Pwt_22_3 thusly/like this doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE the (acc) ass/donkey (acc) him/it/same (gen) and thusly/like this doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE the (nom|acc) clothing (nom|acc|voc) him/it/same (gen) and thusly/like this doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE down/according to/as per (+acc), against (+gen) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) annihilation, destruction (acc) the (gen) brother (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) as much/many as (nom|acc) if-ever he/she/it-should-be-LOSE/DESTROY-ed frοm beside (+acc,+gen,+dat) him/it/same (gen) and you(sg)-should-FIND not you(sg)-will-be-ABLE-ed to-OVERLOOK
L13 Pwt_22_3 so do the donkey he and so do the clothing he and so do down all destruction the brother of you as much as and if destroy from he and find not able overlook
L14 Pwt_22_3 Pwt_22_3_1 Pwt_22_3_2 Pwt_22_3_3 Pwt_22_3_4 Pwt_22_3_5 Pwt_22_3_6 Pwt_22_3_7 Pwt_22_3_8 Pwt_22_3_9 Pwt_22_3_10 Pwt_22_3_11 Pwt_22_3_12 Pwt_22_3_13 Pwt_22_3_14 Pwt_22_3_15 Pwt_22_3_16 Pwt_22_3_17 Pwt_22_3_18 Pwt_22_3_19 Pwt_22_3_20 Pwt_22_3_21 Pwt_22_3_22 Pwt_22_3_23 Pwt_22_3_24 Pwt_22_3_25 Pwt_22_3_26 Pwt_22_3_27 Pwt_22_3_28 Pwt_22_3_29 Pwt_22_3_30 Pwt_22_3_31
L15