| L01 | Pwt_22_2 | ἐὰν δὲ μὴ ἐγγίζῃ ὁ ἀδελφός σου πρὸς σὲ μηδὲ ἐπίστῃ αὐτόν, συνάξεις αὐτὰ ἔνδον εἰς τὴν οἰκίαν σου, καὶ ἔσται μετὰ σοῦ, ἕως ἂν ζητήσῃ αὐτὰ ὁ ἀδελφός σου, καὶ ἀποδώσεις αὐτῷ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_22_2 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) μὴ (G3361) ἐγγίζῃ (G1448) ὁ (G3588) ἀδελφός (G80) σου (G4675) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) μηδὲ (G3366) ἐπίστῃ (G1987) αὐτόν, (G846) συνάξεις (G4863) αὐτὰ (G846) ἔνδον (L3407) εἰς (G1519) τὴν (G3588) οἰκίαν (G3614) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) μετὰ (G3326) σοῦ, (G4675) ἕως (G2193) ἂν (G302) ζητήσῃ (G2212) αὐτὰ (G846) ὁ (G3588) ἀδελφός (G80) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἀποδώσεις (G591) αὐτῷ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_22_2 | And if thy brother do not come nigh thee, and thou dost not know him, thou shalt bring it into thy house within; and it shall be with thee until thy brother shall seek them, and thou shalt restore them to him. (Deuteronomy 22:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_22_2 | Jeśli brat twój nie jest blisko ciebie i jeśli go nie znasz, zaprowadzisz je do swego domu, będą u ciebie, aż przyjdzie ich szukać twój brat i wtedy mu je oddasz. (Pwt 22:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_22_2 | ἐὰν | δὲ | μὴ | ἐγγίζῃ | ὁ | ἀδελφός | σου | πρὸς | σὲ | μηδὲ | ἐπίστῃ | αὐτόν, | συνάξεις | αὐτὰ | ἔνδον | εἰς | τὴν | οἰκίαν | σου, | καὶ | ἔσται | μετὰ | σοῦ, | ἕως | ἂν | ζητήσῃ | αὐτὰ | ὁ | ἀδελφός | σου, | καὶ | ἀποδώσεις | αὐτῷ. |
| L06 | Pwt_22_2 | ἐάν | δέ | μή | ἐγγίζω | ὁ | ἀδελφός | σοῦ | πρός | σέ | μηδέ | ἐπίσταμαι | αὐτός | συνάγω | αὐτός | ἔνδον | εἰς | ὁ | οἰκία | σοῦ | καί | εἰμί | μετά | σοῦ | ἕως | ἄν | ζητέω | αὐτός | ὁ | ἀδελφός | σοῦ | καί | ἀποδίδωμι | αὐτός |
| L07 | Pwt_22_2 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | zbliżać się, podejść | — | brat rodzony lub przyrodni | ciebie, twojego | do, ku' dla; przy, obok | ciebie | ani, także nie | zwrócić uwagę na coś; rozumieć | on, ona, ono | gromadzić, zbierać; ugościć | on, ona, ono | w / wśród | do, ku; w, na | — | dom, gospodarstwo; majątek | ciebie, twojego | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | z, razem z; po, następnie | ciebie, twojego | dopóki; aż do; tak długo, jak | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | szukać, poszukiwać | on, ona, ono | — | brat rodzony lub przyrodni | ciebie, twojego | i, również | oddać, sprzedać, wydać | on, ona, ono |
| L08 | Pwt_22_2 | (G1437) | (G1161) | (G3361) | (G1448) | (G3588) | (G80) | (G4675) | (G4314) | (G4571) | (G3366) | (G1987) | (G846) | (G4863) | (G846) | (L3407) | (G1519) | (G3588) | (G3614) | (G4675) | (G2532) | (G1510) | (G3326) | (G4675) | (G2193) | (G302) | (G2212) | (G846) | (G3588) | (G80) | (G4675) | (G2532) | (G591) | (G846) |
| L09 | Pwt_22_2 | e)a\n | de\ | mE\ | e)ggi/DZE| | o( | a)delfo/s | sou | pro\s | se\ | mEde\ | e)pi/stE| | au)to/n, | suna/Xeis | au)ta\ | e)/ndon | ei)s | tE\n | oi)ki/an | sou, | kai\ | e)/stai | meta\ | sou=, | e(/Os | a)/n | DZEtE/sE| | au)ta\ | o( | a)delfo/s | sou, | kai\ | a)podO/seis | au)tO=|. |
| L10 | Pwt_22_2 | ean | de | mE | engiDZE | ho | adelfos | su | pros | se | mEde | epistE | auton, | synaXeis | auta | endon | eis | tEn | oikian | su, | kai | estai | meta | su, | heOs | an | DZEtEsE | auta | ho | adelfos | su, | kai | apodOseis | autO. |
| L11 | Pwt_22_2 | C | x | D | V1_PAS3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | P | RP_AS | C | V6_PMS2S | RD_ASM | VF_FAI2S | RD_APN | D | P | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | C | VF_FMI3S | P | RP_GS | C | x | VA_AAS3S | RD_APN | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | C | VF_FAI2S | RD_DSM |
| L12 | Pwt_22_2 | if-ever | Yet | not | you(sg)-are-being-NEAR-ed, he/she/it-should-be-NEAR-ing, you(sg)-should-be-being-NEAR-ed | the (nom) | brother (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | neither/nor; Mede (voc) | he/she/it-should-STand-OVER; you(sg)-are-being-KNOW-ed, you(sg)-should-be-being-KNOW-ed | him/it/same (acc) | you(sg)-will-GATHER TOGETHER | they/them/same (nom|acc) | upon CLOTHE-ing (nom|acc|voc) | into (+acc) | the (acc) | house (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-will-be | after (+acc), with (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | ever | you(sg)-will-be-SEEK-ed, he/she/it-should-SEEK, you(sg)-should-be-SEEK-ed | they/them/same (nom|acc) | the (nom) | brother (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-will-GIVE BACK | him/it/same (dat) |
| L13 | Pwt_22_2 | and if | though | not | get close | the | brother | of you | to | you | while not | well aware | he | gather | he | in | into | the | house | of you | and | be | with | of you | till | perhaps | seek | he | the | brother | of you | and | render | he |
| L14 | Pwt_22_2 | Pwt_22_2_1 | Pwt_22_2_2 | Pwt_22_2_3 | Pwt_22_2_4 | Pwt_22_2_5 | Pwt_22_2_6 | Pwt_22_2_7 | Pwt_22_2_8 | Pwt_22_2_9 | Pwt_22_2_10 | Pwt_22_2_11 | Pwt_22_2_12 | Pwt_22_2_13 | Pwt_22_2_14 | Pwt_22_2_15 | Pwt_22_2_16 | Pwt_22_2_17 | Pwt_22_2_18 | Pwt_22_2_19 | Pwt_22_2_20 | Pwt_22_2_21 | Pwt_22_2_22 | Pwt_22_2_23 | Pwt_22_2_24 | Pwt_22_2_25 | Pwt_22_2_26 | Pwt_22_2_27 | Pwt_22_2_28 | Pwt_22_2_29 | Pwt_22_2_30 | Pwt_22_2_31 | Pwt_22_2_32 | Pwt_22_2_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||