Informacja
Bible Left

Pwt_22_2

Bible Right
Pwt_22_1 Pwt_22_3

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_22_2 ἐὰν δὲ μὴ ἐγγίζῃ ὁ ἀδελφός σου πρὸς σὲ μηδὲ ἐπίστῃ αὐτόν, συνάξεις αὐτὰ ἔνδον εἰς τὴν οἰκίαν σου, καὶ ἔσται μετὰ σοῦ, ἕως ἂν ζητήσῃ αὐτὰ ὁ ἀδελφός σου, καὶ ἀποδώσεις αὐτῷ.
L02 Pwt_22_2 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) μὴ (G3361) ἐγγίζῃ (G1448)(G3588) ἀδελφός (G80) σου (G4675) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) μηδὲ (G3366) ἐπίστῃ (G1987) αὐτόν, (G846) συνάξεις (G4863) αὐτὰ (G846) ἔνδον (L3407) εἰς (G1519) τὴν (G3588) οἰκίαν (G3614) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) μετὰ (G3326) σοῦ, (G4675) ἕως (G2193) ἂν (G302) ζητήσῃ (G2212) αὐτὰ (G846)(G3588) ἀδελφός (G80) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἀποδώσεις (G591) αὐτῷ. (G846)
L03 Pwt_22_2 And if thy brother do not come nigh thee, and thou dost not know him, thou shalt bring it into thy house within; and it shall be with thee until thy brother shall seek them, and thou shalt restore them to him. (Deuteronomy 22:2 Brenton)
L04 Pwt_22_2 Jeśli brat twój nie jest blisko ciebie i jeśli go nie znasz, zaprowadzisz je do swego domu, będą u ciebie, aż przyjdzie ich szukać twój brat i wtedy mu je oddasz. (Pwt 22:2 BT_4)
L05 Pwt_22_2 ἐὰν δὲ μὴ ἐγγίζῃ ἀδελφός σου πρὸς σὲ μηδὲ ἐπίστῃ αὐτόν, συνάξεις αὐτὰ ἔνδον εἰς τὴν οἰκίαν σου, καὶ ἔσται μετὰ σοῦ, ἕως ἂν ζητήσῃ αὐτὰ ἀδελφός σου, καὶ ἀποδώσεις αὐτῷ.
L06 Pwt_22_2 ἐάν δέ μή ἐγγίζω ἀδελφός σοῦ πρός σέ μηδέ ἐπίσταμαι αὐτός συνάγω αὐτός ἔνδον εἰς οἰκία σοῦ καί εἰμί μετά σοῦ ἕως ἄν ζητέω αὐτός ἀδελφός σοῦ καί ἀποδίδωμι αὐτός
L07 Pwt_22_2 jeśli lecz; zaś, natomiast nie; aby nie zbliżać się, podejść brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego do, ku' dla; przy, obok ciebie ani, także nie zwrócić uwagę na coś; rozumieć on, ona, ono gromadzić, zbierać; ugościć on, ona, ono w / wśród do, ku; w, na dom, gospodarstwo; majątek ciebie, twojego i, również być, istnieć; żyć, trwać z, razem z; po, następnie ciebie, twojego dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek szukać, poszukiwać on, ona, ono brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego i, również oddać, sprzedać, wydać on, ona, ono
L08 Pwt_22_2 (G1437) (G1161) (G3361) (G1448) (G3588) (G80) (G4675) (G4314) (G4571) (G3366) (G1987) (G846) (G4863) (G846) (L3407) (G1519) (G3588) (G3614) (G4675) (G2532) (G1510) (G3326) (G4675) (G2193) (G302) (G2212) (G846) (G3588) (G80) (G4675) (G2532) (G591) (G846)
L09 Pwt_22_2 e)a\n de\ mE\ e)ggi/DZE| o( a)delfo/s sou pro\s se\ mEde\ e)pi/stE| au)to/n, suna/Xeis au)ta\ e)/ndon ei)s tE\n oi)ki/an sou, kai\ e)/stai meta\ sou=, e(/Os a)/n DZEtE/sE| au)ta\ o( a)delfo/s sou, kai\ a)podO/seis au)tO=|.
L10 Pwt_22_2 ean de mE engiDZE ho adelfos su pros se mEde epistE auton, synaXeis auta endon eis tEn oikian su, kai estai meta su, heOs an DZEtEsE auta ho adelfos su, kai apodOseis autO.
L11 Pwt_22_2 C x D V1_PAS3S RA_NSM N2_NSM RP_GS P RP_AS C V6_PMS2S RD_ASM VF_FAI2S RD_APN D P RA_ASF N1A_ASF RP_GS C VF_FMI3S P RP_GS C x VA_AAS3S RD_APN RA_NSM N2_NSM RP_GS C VF_FAI2S RD_DSM
L12 Pwt_22_2 if-ever Yet not you(sg)-are-being-NEAR-ed, he/she/it-should-be-NEAR-ing, you(sg)-should-be-being-NEAR-ed the (nom) brother (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) neither/nor; Mede (voc) he/she/it-should-STand-OVER; you(sg)-are-being-KNOW-ed, you(sg)-should-be-being-KNOW-ed him/it/same (acc) you(sg)-will-GATHER TOGETHER they/them/same (nom|acc) upon CLOTHE-ing (nom|acc|voc) into (+acc) the (acc) house (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-will-be after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever you(sg)-will-be-SEEK-ed, he/she/it-should-SEEK, you(sg)-should-be-SEEK-ed they/them/same (nom|acc) the (nom) brother (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and you(sg)-will-GIVE BACK him/it/same (dat)
L13 Pwt_22_2 and if though not get close the brother of you to you while not well aware he gather he in into the house of you and be with of you till perhaps seek he the brother of you and render he
L14 Pwt_22_2 Pwt_22_2_1 Pwt_22_2_2 Pwt_22_2_3 Pwt_22_2_4 Pwt_22_2_5 Pwt_22_2_6 Pwt_22_2_7 Pwt_22_2_8 Pwt_22_2_9 Pwt_22_2_10 Pwt_22_2_11 Pwt_22_2_12 Pwt_22_2_13 Pwt_22_2_14 Pwt_22_2_15 Pwt_22_2_16 Pwt_22_2_17 Pwt_22_2_18 Pwt_22_2_19 Pwt_22_2_20 Pwt_22_2_21 Pwt_22_2_22 Pwt_22_2_23 Pwt_22_2_24 Pwt_22_2_25 Pwt_22_2_26 Pwt_22_2_27 Pwt_22_2_28 Pwt_22_2_29 Pwt_22_2_30 Pwt_22_2_31 Pwt_22_2_32 Pwt_22_2_33
L15