Informacja
Bible Left

Pwt_24_21

Bible Right
Pwt_24_20 Pwt_24_22

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_24_21 ἐὰν δὲ τρυγήσῃς τὸν ἀμπελῶνά σου, οὐκ ἐπανατρυγήσεις αὐτὸν τὰ ὀπίσω σου· τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ ἔσται·
L02 Pwt_24_21 ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) τρυγήσῃς (G5166) τὸν (G3588) ἀμπελῶνά (G290) σου, (G4675) οὐκ (G3756) ἐπανατρυγήσεις (L3624) αὐτὸν (G846) τὰ (G3588) ὀπίσω (G3694) σου· (G4675) τῷ (G3588) προσηλύτῳ (G4339) καὶ (G2532) τῷ (G3588) ὀρφανῷ (G3737) καὶ (G2532) τῇ (G3588) χήρᾳ (G5503) ἔσται· (G1510)
L03 Pwt_24_21 And when soever thou shalt gather the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean what thou hast left; it shall be for the stranger, and the orphan, and the widow: (Deuteronomy 24:23 Brenton)
L04 Pwt_24_21 Gdy będziesz zbierał winogrona, nie szukaj powtórnie pozostałych winogron; niech zostaną dla obcego, sieroty i wdowy. (Pwt 24:21 BT_4)
L05 Pwt_24_21 ἐὰν δὲ τρυγήσῃς τὸν ἀμπελῶνά σου, οὐκ ἐπανατρυγήσεις αὐτὸν τὰ ὀπίσω σου· τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ ἔσται·
L06 Pwt_24_21 ἐάν δέ τρυγάω ἀμπελών σοῦ οὐ ἐπανατρυγάω αὐτός ὀπίσω σοῦ προσήλυτος καί ὀρφανός καί χήρα εἰμί
L07 Pwt_24_21 jeśli lecz; zaś, natomiast zrywać (plony, winogrona) winnica ciebie, twojego nie, czyż nie zbierać kłosy po żniwie on, ona, ono z tyłu, do tyłu ciebie, twojego prozelita i, również sierota i, również wdowa być, istnieć; żyć, trwać
L08 Pwt_24_21 (G1437) (G1161) (G5166) (G3588) (G290) (G4675) (G3756) (L3624) (G846) (G3588) (G3694) (G4675) (G3588) (G4339) (G2532) (G3588) (G3737) (G2532) (G3588) (G5503) (G1510)
L09 Pwt_24_21 e)a\n de\ trugE/sE|s to\n a)mpelO=na/ sou, ou)k e)panatrugE/seis au)to\n ta\ o)pi/sO sou· tO=| prosElu/tO| kai\ tO=| o)rfanO=| kai\ tE=| CHE/ra| e)/stai·
L10 Pwt_24_21 ean de trygEsEs ton ampelOna su, uk epanatrygEseis auton ta opisO su· tO prosElytO kai tO orfanO kai tE CHEra estai·
L11 Pwt_24_21 C x VA_AAS2S RA_ASM N3W_ASM RP_GS D VF_FAI2S RD_ASM RA_APN P RP_GS RA_DSM N2_DSM C RA_DSM A1_DSM C RA_DSF N1A_DSF VF_FMI3S
L12 Pwt_24_21 if-ever Yet you(sg)-should-HARVEST the (acc) vineyard (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) not him/it/same (acc) the (nom|acc) behind you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (dat) proselyte (dat) and the (dat) orphaned ([Adj] dat) and the (dat) widow (dat) he/she/it-will-be
L13 Pwt_24_21 and if though pick the vineyard of you not glean after the crop he the in back of you the proselyte and the orphaned and the widow be
L14 Pwt_24_21 Pwt_24_21_1 Pwt_24_21_2 Pwt_24_21_3 Pwt_24_21_4 Pwt_24_21_5 Pwt_24_21_6 Pwt_24_21_7 Pwt_24_21_8 Pwt_24_21_9 Pwt_24_21_10 Pwt_24_21_11 Pwt_24_21_12 Pwt_24_21_13 Pwt_24_21_14 Pwt_24_21_15 Pwt_24_21_16 Pwt_24_21_17 Pwt_24_21_18 Pwt_24_21_19 Pwt_24_21_20 Pwt_24_21_21
L15