| L01 | Pwt_25_7 | ἐὰν δὲ μὴ βούληται ὁ ἄνθρωπος λαβεῖν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, καὶ ἀναβήσεται ἡ γυνὴ ἐπὶ τὴν πύλην ἐπὶ τὴν γερουσίαν καὶ ἐρεῖ Οὐ θέλει ὁ ἀδελφὸς τοῦ ἀνδρός μου ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἐν Ισραηλ, οὐκ ἠθέλησεν ὁ ἀδελφὸς τοῦ ἀνδρός μου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_25_7 | ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) μὴ (G3361) βούληται (G1014) ὁ (G3588) ἄνθρωπος (G444) λαβεῖν (G2983) τὴν (G3588) γυναῖκα (G1135) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἀναβήσεται (G305) ἡ (G3588) γυνὴ (G1135) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) πύλην (G4439) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) γερουσίαν (G1087) καὶ (G2532) ἐρεῖ (G2046) Οὐ (G3756) θέλει (G2309) ὁ (G3588) ἀδελφὸς (G80) τοῦ (G3588) ἀνδρός (G435) μου (G3450) ἀναστῆσαι (G450) τὸ (G3588) ὄνομα (G3686) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) αὐτοῦ (G846) ἐν (G1722) Ισραηλ, (G2474) οὐκ (G3756) ἠθέλησεν (G2309) ὁ (G3588) ἀδελφὸς (G80) τοῦ (G3588) ἀνδρός (G435) μου. (G3450) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_25_7 | And if the man should not be willing to take his brother's wife, then shall the woman go up to the gate to the elders, and she shall say, My husband's brother will not raise up the name of his brother in Israel, my husband's brother has refused. (Deuteronomy 25:7 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_25_7 | Jeśli nie będzie chciał ten mężczyzna wziąć swej bratowej za żonę, pójdzie bratowa do bramy miasta, do starszych i powie: «Nie mam szwagra, który by podtrzymał imię brata swego w Izraelu. Szwagier nie chce na moją korzyść dopełnić obowiązku, jaki ciąży na nim». (Pwt 25:7 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_25_7 | ἐὰν | δὲ | μὴ | βούληται | ὁ | ἄνθρωπος | λαβεῖν | τὴν | γυναῖκα | τοῦ | ἀδελφοῦ | αὐτοῦ, | καὶ | ἀναβήσεται | ἡ | γυνὴ | ἐπὶ | τὴν | πύλην | ἐπὶ | τὴν | γερουσίαν | καὶ | ἐρεῖ | Οὐ | θέλει | ὁ | ἀδελφὸς | τοῦ | ἀνδρός | μου | ἀναστῆσαι | τὸ | ὄνομα | τοῦ | ἀδελφοῦ | αὐτοῦ | ἐν | Ισραηλ, | οὐκ | ἠθέλησεν | ὁ | ἀδελφὸς | τοῦ | ἀνδρός | μου. |
| L06 | Pwt_25_7 | ἐάν | δέ | μή | βούλομαι | ὁ | ἄνθρωπος | λαμβάνω | ὁ | γυνή | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | καί | ἀναβαίνω | ὁ | γυνή | ἐπί | ὁ | πύλη | ἐπί | ὁ | γερουσία | καί | ἐρέω | οὐ | θέλω | ὁ | ἀδελφός | ὁ | ἀνήρ | μου | ἀνίστημι | ὁ | ὄνομα | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | ἐν | Ἰσραήλ | οὐ | θέλω | ὁ | ἀδελφός | ὁ | ἀνήρ | μου |
| L07 | Pwt_25_7 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | nie; aby nie | świadomie chcieć, zamierzać | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | brać, przyjmować | — | kobieta w różnym wieku; żona | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | — | kobieta w różnym wieku; żona | na, nad, w czasie, za | — | brama | na, nad, w czasie, za | — | rada starszych, senat; Sanhedryn | i, również | powiedzieć, wypowiadać | nie, czyż nie | chcieć, pragnąć, zamierzać | — | brat rodzony lub przyrodni | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | mnie, mojego | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | — | imię, nazwa | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | w, wewnątrz | Izrael | nie, czyż nie | chcieć, pragnąć, zamierzać | — | brat rodzony lub przyrodni | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | mnie, mojego |
| L08 | Pwt_25_7 | (G1437) | (G1161) | (G3361) | (G1014) | (G3588) | (G444) | (G2983) | (G3588) | (G1135) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G2532) | (G305) | (G3588) | (G1135) | (G1909) | (G3588) | (G4439) | (G1909) | (G3588) | (G1087) | (G2532) | (G2046) | (G3756) | (G2309) | (G3588) | (G80) | (G3588) | (G435) | (G3450) | (G450) | (G3588) | (G3686) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G1722) | (G2474) | (G3756) | (G2309) | (G3588) | (G80) | (G3588) | (G435) | (G3450) |
| L09 | Pwt_25_7 | e)a\n | de\ | mE\ | bou/lEtai | o( | a)/nTrOpos | labei=n | tE\n | gunai=ka | tou= | a)delfou= | au)tou=, | kai\ | a)nabE/setai | E( | gunE\ | e)pi\ | tE\n | pu/lEn | e)pi\ | tE\n | gerousi/an | kai\ | e)rei= | *ou) | Te/lei | o( | a)delfo\s | tou= | a)ndro/s | mou | a)nastE=sai | to\ | o)/noma | tou= | a)delfou= | au)tou= | e)n | *israEl, | ou)k | E)Te/lEsen | o( | a)delfo\s | tou= | a)ndro/s | mou. |
| L10 | Pwt_25_7 | ean | de | mE | bulEtai | ho | anTrOpos | labein | tEn | gynaika | tu | adelfu | autu, | kai | anabEsetai | hE | gynE | epi | tEn | pylEn | epi | tEn | gerusian | kai | erei | u | Telei | ho | adelfos | tu | andros | mu | anastEsai | to | onoma | tu | adelfu | autu | en | israEl, | uk | ETelEsen | ho | adelfos | tu | andros | mu. |
| L11 | Pwt_25_7 | C | x | D | V1_PMS3S | RA_NSM | N2_NSM | VB_AAN | RA_ASF | N3K_ASF | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | C | VF_FMI3S | RA_NSF | N3K_NSF | P | RA_ASF | N1_ASF | P | RA_ASF | N1A_ASF | C | VF2_FAI3S | D | V1_PAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N3_GSM | RP_GS | VA_AAN | RA_ASN | N3M_ASN | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | P | N_DSM | D | VAI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_GSM | N3_GSM | RP_GS |
| L12 | Pwt_25_7 | if-ever | Yet | not | he/she/it-should-be-being-PLAN/DETERMINE/INTEND-ed | the (nom) | human (nom) | to-TAKE HOLD OF | the (acc) | woman/wife (acc) | the (gen) | brother (gen) | him/it/same (gen) | and | he/she/it-will-be-ASCEND-ed | the (nom) | woman/wife (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | gate (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | council of elders (acc) | and | he/she/it-will-SAY/TELL, you(sg)-will-be-SAY/TELL-ed (classical) | not | he/she/it-is-WANT-ing, you(sg)-are-being-WANT-ed (classical) | the (nom) | brother (nom) | the (gen) | man, husband (gen) | me (gen) | to-STand-UP, be-you(sg)-STand-ed-UP!, he/she/it-happens-to-STand-UP (opt) | the (nom|acc) | name (nom|acc|voc) | the (gen) | brother (gen) | him/it/same (gen) | in/among/by (+dat) | Israel (indecl) | not | he/she/it-WANT-ed | the (nom) | brother (nom) | the (gen) | man, husband (gen) | me (gen) |
| L13 | Pwt_25_7 | and if | though | not | want | the | person | take | the | woman | the | brother | he | and | step up | the | woman | in | the | gate | in | the | senate | and | state | not | determine | the | brother | the | man | of me | stand up | the | name | the | brother | he | in | Israel | not | determine | the | brother | the | man | of me |
| L14 | Pwt_25_7 | Pwt_25_7_1 | Pwt_25_7_2 | Pwt_25_7_3 | Pwt_25_7_4 | Pwt_25_7_5 | Pwt_25_7_6 | Pwt_25_7_7 | Pwt_25_7_8 | Pwt_25_7_9 | Pwt_25_7_10 | Pwt_25_7_11 | Pwt_25_7_12 | Pwt_25_7_13 | Pwt_25_7_14 | Pwt_25_7_15 | Pwt_25_7_16 | Pwt_25_7_17 | Pwt_25_7_18 | Pwt_25_7_19 | Pwt_25_7_20 | Pwt_25_7_21 | Pwt_25_7_22 | Pwt_25_7_23 | Pwt_25_7_24 | Pwt_25_7_25 | Pwt_25_7_26 | Pwt_25_7_27 | Pwt_25_7_28 | Pwt_25_7_29 | Pwt_25_7_30 | Pwt_25_7_31 | Pwt_25_7_32 | Pwt_25_7_33 | Pwt_25_7_34 | Pwt_25_7_35 | Pwt_25_7_36 | Pwt_25_7_37 | Pwt_25_7_38 | Pwt_25_7_39 | Pwt_25_7_40 | Pwt_25_7_41 | Pwt_25_7_42 | Pwt_25_7_43 | Pwt_25_7_44 | Pwt_25_7_45 | Pwt_25_7_46 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||