Informacja
Bible Left

Pwt_31_23

Bible Right
Pwt_31_22 Pwt_31_24

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_31_23 καὶ ἐνετείλατο Μωϋσῆς Ἰησοῖ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε· σὺ γὰρ εἰσάξεις τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσεν κύριος αὐτοῖς, καὶ αὐτὸς ἔσται μετὰ σοῦ.
L02 Pwt_31_23 καὶ (G2532) ἐνετείλατο (G1781) Μωϋσῆς (G3475) Ἰησοῖ (G2424) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Ἀνδρίζου (G407) καὶ (G2532) ἴσχυε· (G2480) σὺ (G4771) γὰρ (G1063) εἰσάξεις (G1521) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) Ισραηλ (G2474) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) ὤμοσεν (G3660) κύριος (G2962) αὐτοῖς, (G846) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) ἔσται (G1510) μετὰ (G3326) σοῦ. (G4675)
L03 Pwt_31_23 And he charged Joshua, and said, Be courageous and strong, for thou shalt bring the sons of Israel into the land, which the Lord sware to them, and he shall be with thee. (Deuteronomy 31:23 Brenton)
L04 Pwt_31_23 Pan dał taki rozkaz Jozuemu, synowi Nuna: «Bądź mężny i mocny, gdyż ty zaprowadzisz Izraelitów do ziemi, którą im poprzysiągłem, a Ja będę z tobą». (Pwt 31:23 BT_4)
L05 Pwt_31_23 καὶ ἐνετείλατο Μωϋσῆς Ἰησοῖ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀνδρίζου καὶ ἴσχυε· σὺ γὰρ εἰσάξεις τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσεν κύριος αὐτοῖς, καὶ αὐτὸς ἔσται μετὰ σοῦ.
L06 Pwt_31_23 καί ἐντέλλομαι Μωσεύς Ἰησοῦς καί ἔπω αὐτός ἀνδρίζομαι καί ἰσχύω σύ γάρ εἰσάγω υἱός Ἰσραήλ εἰς γῆ ὅς ὀμνύω κύριος αὐτός καί αὐτός εἰμί μετά σοῦ
L07 Pwt_31_23 i, również rozkazać; wydać polecenie Mojżesz Jezus i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono stać się, być mężczyzną i, również być mocnym, silnym, skutecznym ty gdyż, bowiem wprowadzać, wnosić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd który, która, które przysięgać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) on, ona, ono i, również on, ona, ono być, istnieć; żyć, trwać z, razem z; po, następnie ciebie, twojego
L08 Pwt_31_23 (G2532) (G1781) (G3475) (G2424) (G2532) (G2036) (G846) (G407) (G2532) (G2480) (G4771) (G1063) (G1521) (G3588) (G5207) (G2474) (G1519) (G3588) (G1093) (G3739) (G3660) (G2962) (G846) (G2532) (G846) (G1510) (G3326) (G4675)
L09 Pwt_31_23 kai\ e)netei/lato *mou+sE=s *)iEsoi= kai\ ei)=pen au)tO=| *)andri/DZou kai\ i)/sCHue· su\ ga\r ei)sa/Xeis tou\s ui(ou\s *israEl ei)s tE\n gE=n, E(\n O)/mosen ku/rios au)toi=s, kai\ au)to\s e)/stai meta\ sou=.
L10 Pwt_31_23 kai eneteilato mo+ysEs iEsoi kai eipen autO andriDZu kai isCHye· sy gar eisaXeis tus hyius israEl eis tEn gEn, hEn Omosen kyrios autois, kai autos estai meta su.
L11 Pwt_31_23 C VAI_AMI3S N1M_NSM N_DSM C VBI_AAI3S RD_DSM V1_PMD2S C V1_PAD2S RP_NS x VF_FAI2S RA_APM N2_APM N_GSM P RA_ASF N1_ASF RR_ASF VAI_AAI3S N2_NSM RD_DPM C RD_NSM VF_FMI3S P RP_GS
L12 Pwt_31_23 and he/she/it-was-ENJOIN-ed Moses (nom) Jesus (dat) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) be-you(sg)-being-MAN-ed-UP! and be-you(sg)-HAVE-ing-STRENGTH!, he/she/it-was-HAVE-ing-STRENGTH you(sg) (nom) for you(sg)-will-LEAD-INTO the (acc) sons (acc) Israel (indecl) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) he/she/it-SWEAR-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) them/same (dat) and he/it/same (nom) he/she/it-will-be after (+acc), with (+gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Pwt_31_23 and direct Mōseus Iēsous and say he man and have means you for lead in the son Israel into the earth who swear lord he and he be with of you
L14 Pwt_31_23 Pwt_31_23_1 Pwt_31_23_2 Pwt_31_23_3 Pwt_31_23_4 Pwt_31_23_5 Pwt_31_23_6 Pwt_31_23_7 Pwt_31_23_8 Pwt_31_23_9 Pwt_31_23_10 Pwt_31_23_11 Pwt_31_23_12 Pwt_31_23_13 Pwt_31_23_14 Pwt_31_23_15 Pwt_31_23_16 Pwt_31_23_17 Pwt_31_23_18 Pwt_31_23_19 Pwt_31_23_20 Pwt_31_23_21 Pwt_31_23_22 Pwt_31_23_23 Pwt_31_23_24 Pwt_31_23_25 Pwt_31_23_26 Pwt_31_23_27 Pwt_31_23_28
L15