Informacja
Bible Left

Pwt_32_36

Bible Right
Pwt_32_35 Pwt_32_37

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_32_36 ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται· εἶδεν γὰρ παραλελυμένους αὐτοὺς καὶ ἐκλελοιπότας ἐν ἐπαγωγῇ καὶ παρειμένους.
L02 Pwt_32_36 ὅτι (G3754) κρινεῖ (G2919) κύριος (G2962) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τοῖς (G3588) δούλοις (G1401) αὐτοῦ (G846) παρακληθήσεται· (G3870) εἶδεν (G3708) γὰρ (G1063) παραλελυμένους (G3886) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) ἐκλελοιπότας (G1587) ἐν (G1722) ἐπαγωγῇ (L3608) καὶ (G2532) παρειμένους. (G3935)
L03 Pwt_32_36 For the Lord shall judge his people, and shall be comforted over his servants; for he saw that they were utterly weakened, and failed in the hostile invasion, and were become feeble: (Deuteronomy 32:36 Brenton)
L04 Pwt_32_36 Bo Pan swój naród obroni, litość okaże swym sługom; gdy ujrzy, że ręka omdlała, że niewolników już nie ma ni wolnych. (Pwt 32:36 BT_4)
L05 Pwt_32_36 ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται· εἶδεν γὰρ παραλελυμένους αὐτοὺς καὶ ἐκλελοιπότας ἐν ἐπαγωγῇ καὶ παρειμένους.
L06 Pwt_32_36 ὅτι κρίνω κύριος λαός αὐτός καί ἐπί δοῦλος αὐτός παρακαλέω ὁράω γάρ παραλύω αὐτός καί ἐκλείπω ἐν ἐπαγωγή καί παρίημι
L07 Pwt_32_36 że; ponieważ sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) lud, naród on, ona, ono i, również na, nad, w czasie, za niewolnik on, ona, ono wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać widzieć, ujrzeć; rozumieć gdyż, bowiem paraliżować, osłabiać; rozerwać więzi on, ona, ono i, również pominąć, zaniechać w, wewnątrz wprowadzanie i, również pozwalać, przepuszczać zaniedbać
L08 Pwt_32_36 (G3754) (G2919) (G2962) (G3588) (G2992) (G846) (G2532) (G1909) (G3588) (G1401) (G846) (G3870) (G3708) (G1063) (G3886) (G846) (G2532) (G1587) (G1722) (L3608) (G2532) (G3935)
L09 Pwt_32_36 o(/ti krinei= ku/rios to\n lao\n au)tou= kai\ e)pi\ toi=s dou/lois au)tou= paraklETE/setai· ei)=den ga\r paralelume/nous au)tou\s kai\ e)kleloipo/tas e)n e)pagOgE=| kai\ pareime/nous.
L10 Pwt_32_36 hoti krinei kyrios ton laon autu kai epi tois dulois autu paraklETEsetai· eiden gar paralelymenus autus kai ekleloipotas en epagOgE kai pareimenus.
L11 Pwt_32_36 C VF2_FAI3S N2_NSM RA_ASM N2_ASM RD_GSM C P RA_DPM N2_DPM RD_GSM VC_FPI3S VBI_AAI3S x VM_XMPAPM RD_APM C VX_XAPAPM P N1_DSF C VM_XMPAPM
L12 Pwt_32_36 because/that he/she/it-is-JUDGE-ing, you(sg)-are-being-JUDGE-ed (classical), he/she/it-will-JUDGE, you(sg)-will-be-JUDGE-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (acc) people (acc) him/it/same (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) slaves (dat); servile ([Adj] dat); you(sg)-are-ENSLAVE-ing, you(sg)-should-be-ENSLAVE-ing, you(sg)-happen-to-be-ENSLAVE-ing (opt) him/it/same (gen) he/she/it-will-be-PETITION-ed he/she/it-SEE-ed for having-been-PARALYZE-ed (acc) them/same (acc) and having FAIL-ed (acc) in/among/by (+dat) and having-been-HANG DOWN-ed (acc)
L13 Pwt_32_36 since judge lord the populace he and in the subject he counsel view for paralyze he and leave off in bringing in and neglect
L14 Pwt_32_36 Pwt_32_36_1 Pwt_32_36_2 Pwt_32_36_3 Pwt_32_36_4 Pwt_32_36_5 Pwt_32_36_6 Pwt_32_36_7 Pwt_32_36_8 Pwt_32_36_9 Pwt_32_36_10 Pwt_32_36_11 Pwt_32_36_12 Pwt_32_36_13 Pwt_32_36_14 Pwt_32_36_15 Pwt_32_36_16 Pwt_32_36_17 Pwt_32_36_18 Pwt_32_36_19 Pwt_32_36_20 Pwt_32_36_21 Pwt_32_36_22
L15