Informacja
Bible Left

Pwt_33_9

Bible Right
Pwt_33_8 Pwt_33_10

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_33_9 ὁ λέγων τῷ πατρὶ καὶ τῇ μητρί Οὐχ ἑόρακά σε, καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ οὐκ ἐπέγνω καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἀπέγνω· ἐφύλαξεν τὰ λόγιά σου καὶ τὴν διαθήκην σου διετήρησεν.
L02 Pwt_33_9 (G3588) λέγων (G3004) τῷ (G3588) πατρὶ (G3962) καὶ (G2532) τῇ (G3588) μητρί (G3384) Οὐχ (G3756) ἑόρακά (G3708) σε, (G4571) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ἀδελφοὺς (G80) αὐτοῦ (G846) οὐκ (G3756) ἐπέγνω (G1921) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) υἱοὺς (G5207) αὐτοῦ (G846) ἀπέγνω· (L1008) ἐφύλαξεν (G5442) τὰ (G3588) λόγιά (G3051) σου (G4675) καὶ (G2532) τὴν (G3588) διαθήκην (G1242) σου (G4675) διετήρησεν. (G1301)
L03 Pwt_33_9 Who says to his father and mother, I have not seen thee; and he knew not his brethren, and he refused to know his sons: he kept thine oracles, and observed thy covenant. (Deuteronomy 33:9 Brenton)
L04 Pwt_33_9 O ojcu swym on mówi i o matce: «Ja ich nie widziałem», nie zna już swoich braci, nie chce rozpoznać swych dzieci. Tak słowa Twego strzegli, przymierze Twoje zachowali. (Pwt 33:9 BT_4)
L05 Pwt_33_9 λέγων τῷ πατρὶ καὶ τῇ μητρί Οὐχ ἑόρακά σε, καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ οὐκ ἐπέγνω καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἀπέγνω· ἐφύλαξεν τὰ λόγιά σου καὶ τὴν διαθήκην σου διετήρησεν.
L06 Pwt_33_9 λέγω πατήρ καί μήτηρ οὐ ὁράω σέ καί ἀδελφός αὐτός οὐ ἐπιγινώσκω καί υἱός αὐτός ἀπογινώσκω φυλάσσω λόγιον σοῦ καί διαθήκη σοῦ διατηρέω
L07 Pwt_33_9 mówić, powiedzieć ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec i, również matka; (przen.) ojczyzna nie, czyż nie widzieć, ujrzeć; rozumieć ciebie i, również brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono nie, czyż nie poznać gruntownie; rozumieć i, również syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono oddać / przekazać strzec, pilnować; czuwać słowo objawienia, wyrocznia ciebie, twojego i, również testament; przymierze między stronami ciebie, twojego strzec pilnie
L08 Pwt_33_9 (G3588) (G3004) (G3588) (G3962) (G2532) (G3588) (G3384) (G3756) (G3708) (G4571) (G2532) (G3588) (G80) (G846) (G3756) (G1921) (G2532) (G3588) (G5207) (G846) (L1008) (G5442) (G3588) (G3051) (G4675) (G2532) (G3588) (G1242) (G4675) (G1301)
L09 Pwt_33_9 o( le/gOn tO=| patri\ kai\ tE=| mEtri/ *ou)CH e(o/raka/ se, kai\ tou\s a)delfou\s au)tou= ou)k e)pe/gnO kai\ tou\s ui(ou\s au)tou= a)pe/gnO· e)fu/laXen ta\ lo/gia/ sou kai\ tE\n diaTE/kEn sou dietE/rEsen.
L10 Pwt_33_9 ho legOn tO patri kai tE mEtri uCH heoraka se, kai tus adelfus autu uk epegnO kai tus hyius autu apegnO· efylaXen ta logia su kai tEn diaTEkEn su dietErEsen.
L11 Pwt_33_9 RA_NSM V1_PAPNSM RA_DSM N3_DSM C RA_DSF N3_DSF D VX_XAI1S RP_AS C RA_APM N2_APM RD_GSM D VZI_AAI3S C RA_APM N2_APM RD_GSM VZI_AAI3S VAI_AAI3S RA_APN N2N_APN RP_GS C RA_ASF N1_ASF RP_GS VAI_AAI3S
L12 Pwt_33_9 the (nom) while SAY/TELL-ing (nom) the (dat) father (dat); fatherland (voc) and the (dat) mother (dat) not I-have-SEE-ed you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and the (acc) brothers (acc) him/it/same (gen) not he/she/it-RECOGNIZE-ed and the (acc) sons (acc) him/it/same (gen) he/she/it-???-ed he/she/it-GUARD-ed the (nom|acc) utterances (nom|acc|voc); collection (nom|voc); eloquent ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) covenant (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-HOLD ONTO-ed
L13 Pwt_33_9 the tell the father and the mother not view you and the brother he not recognize and the son he give up guard the declaration of you and the covenant of you thoroughly keep
L14 Pwt_33_9 Pwt_33_9_1 Pwt_33_9_2 Pwt_33_9_3 Pwt_33_9_4 Pwt_33_9_5 Pwt_33_9_6 Pwt_33_9_7 Pwt_33_9_8 Pwt_33_9_9 Pwt_33_9_10 Pwt_33_9_11 Pwt_33_9_12 Pwt_33_9_13 Pwt_33_9_14 Pwt_33_9_15 Pwt_33_9_16 Pwt_33_9_17 Pwt_33_9_18 Pwt_33_9_19 Pwt_33_9_20 Pwt_33_9_21 Pwt_33_9_22 Pwt_33_9_23 Pwt_33_9_24 Pwt_33_9_25 Pwt_33_9_26 Pwt_33_9_27 Pwt_33_9_28 Pwt_33_9_29 Pwt_33_9_30
L15