Informacja
Bible Left

Pwt_4_6

Bible Right
Pwt_4_5 Pwt_4_7

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_4_6 καὶ φυλάξεσθε καὶ ποιήσετε, ὅτι αὕτη ἡ σοφία ὑμῶν καὶ ἡ σύνεσις ἐναντίον πάντων τῶν ἐθνῶν, ὅσοι ἐὰν ἀκούσωσιν πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα καὶ ἐροῦσιν Ἰδοὺ λαὸς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων τὸ ἔθνος τὸ μέγα τοῦτο.
L02 Pwt_4_6 καὶ (G2532) φυλάξεσθε (G5442) καὶ (G2532) ποιήσετε, (G4160) ὅτι (G3754) αὕτη (G3778)(G3588) σοφία (G4678) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532)(G3588) σύνεσις (G4907) ἐναντίον (G1726) πάντων (G3956) τῶν (G3588) ἐθνῶν, (G1484) ὅσοι (G3745) ἐὰν (G1437) ἀκούσωσιν (G191) πάντα (G3956) τὰ (G3588) δικαιώματα (G1345) ταῦτα (G3778) καὶ (G2532) ἐροῦσιν (G2046) Ἰδοὺ (G2400) λαὸς (G2992) σοφὸς (G4680) καὶ (G2532) ἐπιστήμων (G1990) τὸ (G3588) ἔθνος (G1484) τὸ (G3588) μέγα (G3173) τοῦτο. (G3778)
L03 Pwt_4_6 And ye shall keep and do them: for this is your wisdom and understanding before all nations, as many as shall hear all these ordinances; and they shall say, Behold, this great nation is a wise and understanding people. (Deuteronomy 4:6 Brenton)
L04 Pwt_4_6 Strzeżcie ich i wypełniajcie je, bo one są waszą mądrością i umiejętnością w oczach narodów, które usłyszawszy o tych prawach powiedzą: «Z pewnością ten wielki naród to lud mądry i rozumny». (Pwt 4:6 BT_4)
L05 Pwt_4_6 καὶ φυλάξεσθε καὶ ποιήσετε, ὅτι αὕτη σοφία ὑμῶν καὶ σύνεσις ἐναντίον πάντων τῶν ἐθνῶν, ὅσοι ἐὰν ἀκούσωσιν πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα καὶ ἐροῦσιν Ἰδοὺ λαὸς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων τὸ ἔθνος τὸ μέγα τοῦτο.
L06 Pwt_4_6 καί φυλάσσω καί ποιέω ὅτι οὗτος σοφία ὑμῶν καί σύνεσις ἐναντίον πᾶς ἔθνος ὅσος ἐάν ἀκούω πᾶς δικαίωμα οὗτος καί ἐρέω ἰδού λαός σοφός καί ἐπιστήμων ἔθνος μέγας οὗτος
L07 Pwt_4_6 i, również strzec, pilnować; czuwać i, również czynić, robić, wytwarzać że; ponieważ ten, ta, to; oto, ów mądrość (ludzka, Boża) was (dopełniacz) i, również zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie naprzeciw, przeciw każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) tak wielki, jak…; tak liczny, jak… jeśli słyszeć, usłyszeć każdy, wszelki, dowolny; cały słuszne zarządzenie, nakaz; wyrok Boży ten, ta, to; oto, ów i, również powiedzieć, wypowiadać oto, spójrz lud, naród mądry, uczony; roztropny i, również rozumny, doświadczony naród, lud; poganie (nie-Żydzi) wielki, ogromny ten, ta, to; oto, ów
L08 Pwt_4_6 (G2532) (G5442) (G2532) (G4160) (G3754) (G3778) (G3588) (G4678) (G5216) (G2532) (G3588) (G4907) (G1726) (G3956) (G3588) (G1484) (G3745) (G1437) (G191) (G3956) (G3588) (G1345) (G3778) (G2532) (G2046) (G2400) (G2992) (G4680) (G2532) (G1990) (G3588) (G1484) (G3588) (G3173) (G3778)
L09 Pwt_4_6 kai\ fula/XesTe kai\ poiE/sete, o(/ti au(/tE E( sofi/a u(mO=n kai\ E( su/nesis e)nanti/on pa/ntOn tO=n e)TnO=n, o(/soi e)a\n a)kou/sOsin pa/nta ta\ dikaiO/mata tau=ta kai\ e)rou=sin *)idou\ lao\s sofo\s kai\ e)pistE/mOn to\ e)/Tnos to\ me/ga tou=to.
L10 Pwt_4_6 kai fylaXesTe kai poiEsete, hoti hautE hE sofia hymOn kai hE synesis enantion pantOn tOn eTnOn, hosoi ean akusOsin panta ta dikaiOmata tauta kai erusin idu laos sofos kai epistEmOn to eTnos to mega tuto.
L11 Pwt_4_6 C VF_FMI2P C VF_FAI2P C RD_NSF RA_NSF N1A_NSF RP_GP C RA_NSF N3I_NSF P A3_GPN RA_GPN N3E_GPN A1_NPM C VA_AAS3P A3_APN RA_APN N3M_APN RD_APN C VF2_FAI3P I N2_NSM A1_NSM C A3N_NSN RA_NSN N3E_NSN RA_NSN A1P_NSN RD_NSN
L12 Pwt_4_6 and you(pl)-will-be-GUARD-ed and you(pl)-will-DO/MAKE because/that this (nom) the (nom) sapience (nom|voc) you(pl) (gen) and the (nom) insight/discernment (nom) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) all (gen) the (gen) nations (gen) as much/many as (nom) if-ever they-should-HEAR all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) ???s (nom|acc|voc) these (nom|acc) and they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) be-you(sg)-SEE-ed! people (nom) wise ([Adj] nom) and expert ([Adj] nom) the (nom|acc) nation (nom|acc|voc) the (nom|acc) great ([Adj] nom|acc|voc) this (nom|acc)
L13 Pwt_4_6 and guard and do since this the wisdom your and the comprehension next to all the nation as much as and if hear all the justification this and state see! populace wise and expert the nation the great this
L14 Pwt_4_6 Pwt_4_6_1 Pwt_4_6_2 Pwt_4_6_3 Pwt_4_6_4 Pwt_4_6_5 Pwt_4_6_6 Pwt_4_6_7 Pwt_4_6_8 Pwt_4_6_9 Pwt_4_6_10 Pwt_4_6_11 Pwt_4_6_12 Pwt_4_6_13 Pwt_4_6_14 Pwt_4_6_15 Pwt_4_6_16 Pwt_4_6_17 Pwt_4_6_18 Pwt_4_6_19 Pwt_4_6_20 Pwt_4_6_21 Pwt_4_6_22 Pwt_4_6_23 Pwt_4_6_24 Pwt_4_6_25 Pwt_4_6_26 Pwt_4_6_27 Pwt_4_6_28 Pwt_4_6_29 Pwt_4_6_30 Pwt_4_6_31 Pwt_4_6_32 Pwt_4_6_33 Pwt_4_6_34 Pwt_4_6_35
L15