Informacja
Bible Left

Pwt_8_9

Bible Right
Pwt_8_8 Pwt_8_10

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_8_9 γῆ, ἐφ’ ἧς οὐ μετὰ πτωχείας φάγῃ τὸν ἄρτον σου καὶ οὐκ ἐνδεηθήσῃ οὐδὲν ἐπ’ αὐτῆς· γῆ, ἧς οἱ λίθοι σίδηρος, καὶ ἐκ τῶν ὀρέων αὐτῆς μεταλλεύσεις χαλκόν·
L02 Pwt_8_9 γῆ, (G1093) ἐφ’ (G1909) ἧς (G3739) οὐ (G3756) μετὰ (G3326) πτωχείας (G4432) φάγῃ (G2068) τὸν (G3588) ἄρτον (G740) σου (G4675) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐνδεηθήσῃ (L3401) οὐδὲν (G3762) ἐπ’ (G1909) αὐτῆς· (G846) γῆ, (G1093) ἧς (G3739) οἱ (G3588) λίθοι (G3037) σίδηρος, (G4604) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ὀρέων (G3735) αὐτῆς (G846) μεταλλεύσεις (L6391) χαλκόν· (G5475)
L03 Pwt_8_9 a land on which thou shalt not eat thy bread with poverty, and thou shalt not want any thing upon it; a land whose stones are iron, and out of its mountains thou shalt dig brass. (Deuteronomy 8:9 Brenton)
L04 Pwt_8_9 do ziemi, gdzie nie odczuwając niedostatku, nasycisz się chlebem, gdzie ci niczego nie zabraknie - do ziemi, której kamienie zawierają żelazo, a z jej gór wydobywa się miedź. (Pwt 8:9 BT_4)
L05 Pwt_8_9 γῆ, ἐφ’ ἧς οὐ μετὰ πτωχείας φάγῃ τὸν ἄρτον σου καὶ οὐκ ἐνδεηθήσῃ οὐδὲν ἐπ’ αὐτῆς· γῆ, ἧς οἱ λίθοι σίδηρος, καὶ ἐκ τῶν ὀρέων αὐτῆς μεταλλεύσεις χαλκόν·
L06 Pwt_8_9 γῆ ἐπί ὅς οὐ μετά πτωχεία φάγω ἄρτος σοῦ καί οὐ ἐνδέω οὐδείς ἐπί αὐτός γῆ ὅς λίθος σίδηρος καί ἐκ ὄρος αὐτός μεταλλεύω χαλκός
L07 Pwt_8_9 ziemia orna, grunt; ląd na, nad, w czasie, za który, która, które nie, czyż nie z, razem z; po, następnie ubóstwo, nędza jeść, spożywać chleb, bochenki lp. ciebie, twojego i, również nie, czyż nie związać w / zawinąć nikt, nic; żaden na, nad, w czasie, za on, ona, ono ziemia orna, grunt; ląd który, która, które kamień żelazo i, również z, spośród, od góra, wzniesienie on, ona, ono zająć się wydobyciem miedź, brąz
L08 Pwt_8_9 (G1093) (G1909) (G3739) (G3756) (G3326) (G4432) (G2068) (G3588) (G740) (G4675) (G2532) (G3756) (L3401) (G3762) (G1909) (G846) (G1093) (G3739) (G3588) (G3037) (G4604) (G2532) (G1537) (G3588) (G3735) (G846) (L6391) (G5475)
L09 Pwt_8_9 gE=, e)f’ E(=s ou) meta\ ptOCHei/as fa/gE| to\n a)/rton sou kai\ ou)k e)ndeETE/sE| ou)de\n e)p’ au)tE=s· gE=, E(=s oi( li/Toi si/dEros, kai\ e)k tO=n o)re/On au)tE=s metalleu/seis CHalko/n·
L10 Pwt_8_9 gE, ef’ hEs u meta ptOCHeias fagE ton arton su kai uk endeETEsE uden ep’ autEs· gE, hEs hoi liToi sidEros, kai ek tOn oreOn autEs metalleuseis CHalkon·
L11 Pwt_8_9 N1_NSF P RR_GSF D P N1A_GSF VF_FMI2S RA_ASM N2_ASM RP_GS C D VC_FPI2S A3_NSN P RD_GSF N1_NSF RR_GSF RA_NPM N2_NPM N2_NSM C P RA_GPN N3E_GPN RD_GSF VF_FAI2S N2_ASM
L12 Pwt_8_9 earth/land (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) who/whom/which (gen) not after (+acc), with (+gen) poverty (gen), poverties (acc) you(sg)-will-be-EAT-ed, he/she/it-should-EAT, you(sg)-should-be-EAT-ed the (acc) bread (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and not you(sg)-will-be-LACK-ed not one (nom|acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) her/it/same (gen) earth/land (nom|voc) who/whom/which (gen) the (nom) stones (nom|voc) iron (nom) and out of (+gen) the (gen) mounts (gen) her/it/same (gen) copper or bronze (acc)
L13 Pwt_8_9 earth in who not with bankruptcy swallow the bread of you and not bind in no one in he earth who the stone iron and from the mountain he get by mining copper
L14 Pwt_8_9 Pwt_8_9_1 Pwt_8_9_2 Pwt_8_9_3 Pwt_8_9_4 Pwt_8_9_5 Pwt_8_9_6 Pwt_8_9_7 Pwt_8_9_8 Pwt_8_9_9 Pwt_8_9_10 Pwt_8_9_11 Pwt_8_9_12 Pwt_8_9_13 Pwt_8_9_14 Pwt_8_9_15 Pwt_8_9_16 Pwt_8_9_17 Pwt_8_9_18 Pwt_8_9_19 Pwt_8_9_20 Pwt_8_9_21 Pwt_8_9_22 Pwt_8_9_23 Pwt_8_9_24 Pwt_8_9_25 Pwt_8_9_26 Pwt_8_9_27 Pwt_8_9_28
L15