Informacja
Bible Left

Rdz_24_35

Bible Right
Rdz_24_34 Rdz_24_36

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_24_35 κύριος δὲ εὐλόγησεν τὸν κύριόν μου σφόδρα, καὶ ὑψώθη· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ πρόβατα καὶ μόσχους, ἀργύριον καὶ χρυσίον, παῖδας καὶ παιδίσκας, καμήλους καὶ ὄνους.
L02 Rdz_24_35 κύριος (G2962) δὲ (G1161) εὐλόγησεν (G2127) τὸν (G3588) κύριόν (G2962) μου (G3450) σφόδρα, (G4970) καὶ (G2532) ὑψώθη· (G5312) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτῷ (G846) πρόβατα (G4263) καὶ (G2532) μόσχους, (G3448) ἀργύριον (G694) καὶ (G2532) χρυσίον, (G5553) παῖδας (G3816) καὶ (G2532) παιδίσκας, (G3814) καμήλους (G2574) καὶ (G2532) ὄνους. (G3688)
L03 Rdz_24_35 and the Lord has blessed my master greatly, and he is exalted, and he has given him sheep, and calves, and silver, and gold, servants and servant-maids, camels, and asses. (Genesis 24:35 Brenton)
L04 Rdz_24_35 Pan w szczególny sposób błogosławił memu panu, toteż stał się on zamożny: dał mu owce, woły, srebro, złoto, niewolników, niewolnice, wielbłądy i osły. (Rdz 24:35 BT_4)
L05 Rdz_24_35 κύριος δὲ εὐλόγησεν τὸν κύριόν μου σφόδρα, καὶ ὑψώθη· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ πρόβατα καὶ μόσχους, ἀργύριον καὶ χρυσίον, παῖδας καὶ παιδίσκας, καμήλους καὶ ὄνους.
L06 Rdz_24_35 κύριος δέ εὐλογέω κύριος μου σφόδρα καί ὑψόω καί δίδωμι αὐτός πρόβατον καί μόσχος ἀργύριον καί χρυσίον παῖς καί παιδίσκη κάμηλος καί ὄνος
L07 Rdz_24_35 pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) lecz; zaś, natomiast błogosławić; chwalić, sławić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego bardzo, niezwykle i, również podnieść, wywyższyć i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono owca i, również cielę, młode bydło srebro, pieniądze, moneta i, również złoto dziecko; sługa, młody niewolnik i, również dziewczynka, służąca wielbłąd i, również osioł, oślica
L08 Rdz_24_35 (G2962) (G1161) (G2127) (G3588) (G2962) (G3450) (G4970) (G2532) (G5312) (G2532) (G1325) (G846) (G4263) (G2532) (G3448) (G694) (G2532) (G5553) (G3816) (G2532) (G3814) (G2574) (G2532) (G3688)
L09 Rdz_24_35 ku/rios de\ eu)lo/gEsen to\n ku/rio/n mou sfo/dra, kai\ u(PSO/TE· kai\ e)/dOken au)tO=| pro/bata kai\ mo/sCHous, a)rgu/rion kai\ CHrusi/on, pai=das kai\ paidi/skas, kamE/lous kai\ o)/nous.
L10 Rdz_24_35 kyrios de eulogEsen ton kyrion mu sfodra, kai hyPSOTE· kai edOken autO probata kai mosCHus, argyrion kai CHrysion, paidas kai paidiskas, kamElus kai onus.
L11 Rdz_24_35 N2_NSM x VA_AAI3S RA_ASM N2_ASM RP_GS D C VCI_API3S C VAI_AAI3S RD_DSM N2N_APN C N2_APM N2N_ASN C N2N_ASN N3D_APM C N1_APF N2_AP C N2_APM
L12 Rdz_24_35 lord (nom); a lord ([Adj] nom) Yet he/she/it-BLESS-ed the (acc) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen) vehement, and he/she/it-was-ELEVATE/SET-ed-HIGH and he/she/it-GIVE-ed him/it/same (dat) sheep (nom|acc|voc) and calves/oxen (acc) piece of silver (nom|acc|voc) and piece of gold (nom|acc|voc) children/servants (acc) and slave girls (acc) camels (acc) and asses/donkeys (acc)
L13 Rdz_24_35 lord though commend the lord of me vehemently and elevate and give he sheep and calf silver piece and gold piece child and girl camel and donkey
L14 Rdz_24_35 Rdz_24_35_1 Rdz_24_35_2 Rdz_24_35_3 Rdz_24_35_4 Rdz_24_35_5 Rdz_24_35_6 Rdz_24_35_7 Rdz_24_35_8 Rdz_24_35_9 Rdz_24_35_10 Rdz_24_35_11 Rdz_24_35_12 Rdz_24_35_13 Rdz_24_35_14 Rdz_24_35_15 Rdz_24_35_16 Rdz_24_35_17 Rdz_24_35_18 Rdz_24_35_19 Rdz_24_35_20 Rdz_24_35_21 Rdz_24_35_22 Rdz_24_35_23 Rdz_24_35_24
L15