Informacja
Bible Left

Rdz_24_60

Bible Right
Rdz_24_59 Rdz_24_61

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_24_60 καὶ εὐλόγησαν Ρεβεκκαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν καὶ εἶπαν αὐτῇ Ἀδελφὴ ἡμῶν εἶ· γίνου εἰς χιλιάδας μυριάδων, καὶ κληρονομησάτω τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων.
L02 Rdz_24_60 καὶ (G2532) εὐλόγησαν (G2127) Ρεβεκκαν (G4479) τὴν (G3588) ἀδελφὴν (G79) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) αὐτῇ (G846) Ἀδελφὴ (G79) ἡμῶν (G2257) εἶ· (G1510) γίνου (G1096) εἰς (G1519) χιλιάδας (G5505) μυριάδων, (G3461) καὶ (G2532) κληρονομησάτω (G2816) τὸ (G3588) σπέρμα (G4690) σου (G4675) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) τῶν (G3588) ὑπεναντίων. (G5227)
L03 Rdz_24_60 And they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; become thou thousands of myriads, and let thy seed possess the cities of their enemies. (Genesis 24:60 Brenton)
L04 Rdz_24_60 Pobłogosławili Rebekę i tak rzekli: «Siostro nasza, wzrastaj w tysiące nieprzeliczone: i niech potomstwo twoje zdobędzie bramy swych nieprzyjaciół!» (Rdz 24:60 BT_4)
L05 Rdz_24_60 καὶ εὐλόγησαν Ρεβεκκαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν καὶ εἶπαν αὐτῇ Ἀδελφὴ ἡμῶν εἶ· γίνου εἰς χιλιάδας μυριάδων, καὶ κληρονομησάτω τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων.
L06 Rdz_24_60 καί εὐλογέω Ῥεβέκκα ἀδελφή αὐτός καί ἔπω αὐτός ἀδελφή ἡμῶν εἰμί γίνομαι εἰς χιλιάς μυριάς καί κληρονομέω σπέρμα σοῦ πόλις ὑπεναντίος
L07 Rdz_24_60 i, również błogosławić; chwalić, sławić Rebeka siostra rodzona lub przyrodnia on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono siostra rodzona lub przyrodnia Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) być, istnieć; żyć, trwać stać się, zaistnieć, powstać do, ku; w, na tysiąc dziesięć tysięcy; mnóstwo i, również dziedziczyć nasienie' potomstwo, dzieci ciebie, twojego miasto; mieszkańcy przeciwny, ustawiony naprzeciw
L08 Rdz_24_60 (G2532) (G2127) (G4479) (G3588) (G79) (G846) (G2532) (G2036) (G846) (G79) (G2257) (G1510) (G1096) (G1519) (G5505) (G3461) (G2532) (G2816) (G3588) (G4690) (G4675) (G3588) (G4172) (G3588) (G5227)
L09 Rdz_24_60 kai\ eu)lo/gEsan *rebekkan tE\n a)delfE\n au)tO=n kai\ ei)=pan au)tE=| *)adelfE\ E(mO=n ei)=· gi/nou ei)s CHilia/das muria/dOn, kai\ klEronomEsa/tO to\ spe/rma sou ta\s po/leis tO=n u(penanti/On.
L10 Rdz_24_60 kai eulogEsan rebekkan tEn adelfEn autOn kai eipan autE adelfE hEmOn ei· ginu eis CHiliadas myriadOn, kai klEronomEsatO to sperma su tas poleis tOn hypenantiOn.
L11 Rdz_24_60 C VA_AAI3P N_ASF RA_ASF N1_ASF RD_GPM C VAI_AAI3P RD_DSF N1_VSF RP_GP V9_PAI2S V1_PMD2S P N3D_APF N3D_GPF C VA_AAD3S RA_NSN N3M_NSN RP_GS RA_APF N3I_NPF RA_GPM A1A_GPM
L12 Rdz_24_60 and they-BLESS-ed, upon BLESS-ing (nom|acc|voc) Rebecca (acc) the (acc) sister (acc) them/same (gen) and they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) her/it/same (dat) sister (nom|voc) us (gen) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are be-you(sg)-being-BECOME-ed! into (+acc) kilos (acc) myriads (gen) and let-him/her/it-INHERIT! the (nom|acc) seed (nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (acc) cities (acc, nom|voc) the (gen) adversarial ([Adj] gen)
L13 Rdz_24_60 and commend Rebecca the sister he and say he sister our be happen into thousand myriad and inherit the seed of you the city the contrary
L14 Rdz_24_60 Rdz_24_60_1 Rdz_24_60_2 Rdz_24_60_3 Rdz_24_60_4 Rdz_24_60_5 Rdz_24_60_6 Rdz_24_60_7 Rdz_24_60_8 Rdz_24_60_9 Rdz_24_60_10 Rdz_24_60_11 Rdz_24_60_12 Rdz_24_60_13 Rdz_24_60_14 Rdz_24_60_15 Rdz_24_60_16 Rdz_24_60_17 Rdz_24_60_18 Rdz_24_60_19 Rdz_24_60_20 Rdz_24_60_21 Rdz_24_60_22 Rdz_24_60_23 Rdz_24_60_24 Rdz_24_60_25
L15