| L01 | Rdz_24_62 | Ισαακ δὲ ἐπορεύετο διὰ τῆς ἐρήμου κατὰ τὸ φρέαρ τῆς ὁράσεως· αὐτὸς δὲ κατῴκει ἐν τῇ γῇ τῇ πρὸς λίβα. | |||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_24_62 | Ισαακ (G2464) δὲ (G1161) ἐπορεύετο (G4198) διὰ (G1223) τῆς (G3588) ἐρήμου (G2048) κατὰ (G2596) τὸ (G3588) φρέαρ (G5421) τῆς (G3588) ὁράσεως· (G3706) αὐτὸς (G846) δὲ (G1161) κατῴκει (G2730) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) τῇ (G3588) πρὸς (G4314) λίβα. (G3047) | |||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_24_62 | And Isaac went through the wilderness to the well of the vision, and he dwelt in the land toward the south. (Genesis 24:62 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_24_62 | A Izaak, który naówczas mieszkał w Negebie, właśnie wracał od studni Lachaj-Roj; (Rdz 24:62 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_24_62 | Ισαακ | δὲ | ἐπορεύετο | διὰ | τῆς | ἐρήμου | κατὰ | τὸ | φρέαρ | τῆς | ὁράσεως· | αὐτὸς | δὲ | κατῴκει | ἐν | τῇ | γῇ | τῇ | πρὸς | λίβα. |
| L06 | Rdz_24_62 | Ἰσαάκ | δέ | πορεύομαι | διά | ὁ | ἔρημος | κατά | ὁ | φρέαρ | ὁ | ὅρασις | αὐτός | δέ | κατοικέω | ἐν | ὁ | γῆ | ὁ | πρός | λίψ |
| L07 | Rdz_24_62 | Izaak | lecz; zaś, natomiast | iść, podążać; odejść | przez; z powodu, ponieważ | — | odludny; pustynny | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | studnia; dół, otchłań | — | widzenie, wzrok | on, ona, ono | lecz; zaś, natomiast | mieszkać | w, wewnątrz | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | do, ku' dla; przy, obok | wiatr zachodni lub południowo-zachodni |
| L08 | Rdz_24_62 | (G2464) | (G1161) | (G4198) | (G1223) | (G3588) | (G2048) | (G2596) | (G3588) | (G5421) | (G3588) | (G3706) | (G846) | (G1161) | (G2730) | (G1722) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G4314) | (G3047) |
| L09 | Rdz_24_62 | *isaak | de\ | e)poreu/eto | dia\ | tE=s | e)rE/mou | kata\ | to\ | fre/ar | tE=s | o(ra/seOs· | au)to\s | de\ | katO/|kei | e)n | tE=| | gE=| | tE=| | pro\s | li/ba. |
| L10 | Rdz_24_62 | isaak | de | eporeueto | dia | tEs | erEmu | kata | to | frear | tEs | horaseOs· | autos | de | katOkei | en | tE | gE | tE | pros | liba. |
| L11 | Rdz_24_62 | N_NSM | x | V1I_IMI3S | P | RA_GSF | N2_GSF | P | RA_ASN | N3T_ASN | RA_GSF | N3I_GSF | RD_NSM | x | V2I_IAI3S | P | RA_DSF | N1_DSF | RA_DSF | P | N3_ASM |
| L12 | Rdz_24_62 | Isaac (indecl) | Yet | he/she/it-was-being-GO-ed | because of (+acc), through (+gen) | the (gen) | wilderness ([Adj] gen); be-you(sg)-LAY-ing-WASTE!, be-you(sg)-being-LAY-ed-WASTE! | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (nom|acc) | well/pit (nom|acc|voc) | the (gen) | vision (gen) | he/it/same (nom) | Yet | he/she/it-was-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN | in/among/by (+dat) | the (dat) | earth/land (dat) | the (dat) | toward (+acc,+gen,+dat) | southwest (acc) |
| L13 | Rdz_24_62 | Isaak | though | travel | through | the | lonesome | down | the | pit | the | appearance | he | though | settle | in | the | earth | the | to | southwest wind |
| L14 | Rdz_24_62 | Rdz_24_62_1 | Rdz_24_62_2 | Rdz_24_62_3 | Rdz_24_62_4 | Rdz_24_62_5 | Rdz_24_62_6 | Rdz_24_62_7 | Rdz_24_62_8 | Rdz_24_62_9 | Rdz_24_62_10 | Rdz_24_62_11 | Rdz_24_62_12 | Rdz_24_62_13 | Rdz_24_62_14 | Rdz_24_62_15 | Rdz_24_62_16 | Rdz_24_62_17 | Rdz_24_62_18 | Rdz_24_62_19 | Rdz_24_62_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||