Informacja
Bible Left

Rdz_24_65

Bible Right
Rdz_24_64 Rdz_24_66

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_24_65 καὶ εἶπεν τῷ παιδί Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὁ πορευόμενος ἐν τῷ πεδίῳ εἰς συνάντησιν ἡμῖν; εἶπεν δὲ ὁ παῖς Οὗτός ἐστιν ὁ κύριός μου. ἡ δὲ λαβοῦσα τὸ θέριστρον περιεβάλετο.
L02 Rdz_24_65 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) τῷ (G3588) παιδί (G3816) Τίς (G5101) ἐστιν (G1510)(G3588) ἄνθρωπος (G444) ἐκεῖνος (G1565)(G3588) πορευόμενος (G4198) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πεδίῳ (L7329) εἰς (G1519) συνάντησιν (G4877) ἡμῖν; (G2254) εἶπεν (G2036) δὲ (G1161)(G3588) παῖς (G3816) Οὗτός (G3778) ἐστιν (G1510)(G3588) κύριός (G2962) μου. (G3450)(G3588) δὲ (G1161) λαβοῦσα (G2983) τὸ (G3588) θέριστρον (L4485) περιεβάλετο. (G4016)
L03 Rdz_24_65 and said to the servant, Who is that man that walks in the plain to meet us? And the servant said, This is my master; and she took her veil and covered herself. (Genesis 24:65 Brenton)
L04 Rdz_24_65 i spytała sługi: «Kto to jest ten mężczyzna, który idzie ku nam przez pole?» Sługa odpowiedział: «To mój pan». Wtedy Rebeka wzięła zasłonę i zakryła twarz. (Rdz 24:65 BT_4)
L05 Rdz_24_65 καὶ εἶπεν τῷ παιδί Τίς ἐστιν ἄνθρωπος ἐκεῖνος πορευόμενος ἐν τῷ πεδίῳ εἰς συνάντησιν ἡμῖν; εἶπεν δὲ παῖς Οὗτός ἐστιν κύριός μου. δὲ λαβοῦσα τὸ θέριστρον περιεβάλετο.
L06 Rdz_24_65 καί ἔπω παῖς τίς εἰμί ἄνθρωπος ἐκεῖνος πορεύομαι ἐν πεδίον εἰς συνάντησις ἡμῖν ἔπω δέ παῖς οὗτος εἰμί κύριος μου δέ λαμβάνω θέριστρον περιβάλλω
L07 Rdz_24_65 i, również powiedzieć, zapytać dziecko; sługa, młody niewolnik kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? być, istnieć; żyć, trwać człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna tamten, ów iść, podążać; odejść w, wewnątrz równina / prosty do, ku; w, na spotkanie nam (celownik 1 os. l.mn.) powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast dziecko; sługa, młody niewolnik ten, ta, to; oto, ów być, istnieć; żyć, trwać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) mnie, mojego lecz; zaś, natomiast brać, przyjmować zmienić / przesunąć otaczać, oblekać
L08 Rdz_24_65 (G2532) (G2036) (G3588) (G3816) (G5101) (G1510) (G3588) (G444) (G1565) (G3588) (G4198) (G1722) (G3588) (L7329) (G1519) (G4877) (G2254) (G2036) (G1161) (G3588) (G3816) (G3778) (G1510) (G3588) (G2962) (G3450) (G3588) (G1161) (G2983) (G3588) (L4485) (G4016)
L09 Rdz_24_65 kai\ ei)=pen tO=| paidi/ *ti/s e)stin o( a)/nTrOpos e)kei=nos o( poreuo/menos e)n tO=| pedi/O| ei)s suna/ntEsin E(mi=n; ei)=pen de\ o( pai=s *ou(=to/s e)stin o( ku/rio/s mou. E( de\ labou=sa to\ Te/ristron perieba/leto.
L10 Rdz_24_65 kai eipen tO paidi tis estin ho anTrOpos ekeinos ho poreuomenos en tO pediO eis synantEsin hEmin; eipen de ho pais hutos estin ho kyrios mu. hE de labusa to Teristron periebaleto.
L11 Rdz_24_65 C VBI_AAI3S RA_DSM N3D_DSM RI_ASN V9_PAI3S RA_NSM N2_NSM RD_NSM RA_NSM V1_PMPNSM P RA_DSN N2N_DSN P N3I_ASF RP_DP VBI_AAI3S x RA_NSM N3D_NSM RD_NSM V9_PAI3S RA_NSM N2_NSM RP_GS RA_NSF x VB_AAPNSF RA_ASN N2N_ASN VBI_AMI3S
L12 Rdz_24_65 and he/she/it-SAY/TELL-ed the (dat) child/servant (dat) who/what/why (nom) he/she/it-is the (nom) human (nom) that (nom) the (nom) while being-GO-ed (nom) in/among/by (+dat) the (dat) into (+acc) meeting (acc) us (dat) he/she/it-SAY/TELL-ed Yet the (nom) child/servant (nom) this (nom) he/she/it-is the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) me (gen) the (nom) Yet upon TAKE HOLD OF-ing (nom|voc) the (nom|acc) he/she/it-was-ADORN-ed-WITH
L13 Rdz_24_65 and say the child who? be the person that the travel in the plain into meeting us say though the child this be the lord of me the though take the shift drape
L14 Rdz_24_65 Rdz_24_65_1 Rdz_24_65_2 Rdz_24_65_3 Rdz_24_65_4 Rdz_24_65_5 Rdz_24_65_6 Rdz_24_65_7 Rdz_24_65_8 Rdz_24_65_9 Rdz_24_65_10 Rdz_24_65_11 Rdz_24_65_12 Rdz_24_65_13 Rdz_24_65_14 Rdz_24_65_15 Rdz_24_65_16 Rdz_24_65_17 Rdz_24_65_18 Rdz_24_65_19 Rdz_24_65_20 Rdz_24_65_21 Rdz_24_65_22 Rdz_24_65_23 Rdz_24_65_24 Rdz_24_65_25 Rdz_24_65_26 Rdz_24_65_27 Rdz_24_65_28 Rdz_24_65_29 Rdz_24_65_30 Rdz_24_65_31 Rdz_24_65_32
L15