| L01 | Rdz_25_22 | ἐσκίρτων δὲ τὰ παιδία ἐν αὐτῇ· εἶπεν δέ Εἰ οὕτως μοι μέλλει γίνεσθαι, ἵνα τί μοι τοῦτο; ἐπορεύθη δὲ πυθέσθαι παρὰ κυρίου, | |||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_25_22 | ἐσκίρτων (G4640) δὲ (G1161) τὰ (G3588) παιδία (G3813) ἐν (G1722) αὐτῇ· (G846) εἶπεν (G2036) δέ (G1161) Εἰ (G1487) οὕτως (G3779) μοι (G3427) μέλλει (G3195) γίνεσθαι, (G1096) ἵνα (G2443) τί (G5101) μοι (G3427) τοῦτο; (G3778) ἐπορεύθη (G4198) δὲ (G1161) πυθέσθαι (G4441) παρὰ (G3844) κυρίου, (G2962) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_25_22 | And the babes leaped within her; and she said, If it will be so with me, why is this to me? And she went to enquire of the Lord. (Genesis 25:22 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_25_22 | A gdy walczyły z sobą dzieci w jej łonie, pomyślała: «Jeśli tak bywa, to czemu mnie się to przytrafia?» Poszła więc zapytać o to Pana, (Rdz 25:22 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_25_22 | ἐσκίρτων | δὲ | τὰ | παιδία | ἐν | αὐτῇ· | εἶπεν | δέ | Εἰ | οὕτως | μοι | μέλλει | γίνεσθαι, | ἵνα | τί | μοι | τοῦτο; | ἐπορεύθη | δὲ | πυθέσθαι | παρὰ | κυρίου, |
| L06 | Rdz_25_22 | σκιρτάω | δέ | ὁ | παιδίον | ἐν | αὐτός | ἔπω | δέ | εἰ | οὕτως | μοι | μέλλω | γίνομαι | ἵνα | τίς | μοι | οὗτος | πορεύομαι | δέ | πυνθάνομαι | παρά | κύριος |
| L07 | Rdz_25_22 | podskakiwać; radować się | lecz; zaś, natomiast | — | dziecko, niemowlę | w, wewnątrz | on, ona, ono | powiedzieć, zapytać | lecz; zaś, natomiast | jeśli, jeżeli; czy? | tak, w ten sposób | mi, mnie | mieć zamiar | stać się, zaistnieć, powstać | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | mi, mnie | ten, ta, to; oto, ów | iść, podążać; odejść | lecz; zaś, natomiast | wypytywać się | przy, obok, wśród | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Rdz_25_22 | (G4640) | (G1161) | (G3588) | (G3813) | (G1722) | (G846) | (G2036) | (G1161) | (G1487) | (G3779) | (G3427) | (G3195) | (G1096) | (G2443) | (G5101) | (G3427) | (G3778) | (G4198) | (G1161) | (G4441) | (G3844) | (G2962) |
| L09 | Rdz_25_22 | e)ski/rtOn | de\ | ta\ | paidi/a | e)n | au)tE=|· | ei)=pen | de/ | *ei) | ou(/tOs | moi | me/llei | gi/nesTai, | i(/na | ti/ | moi | tou=to; | e)poreu/TE | de\ | puTe/sTai | para\ | kuri/ou, |
| L10 | Rdz_25_22 | eskirtOn | de | ta | paidia | en | autE· | eipen | de | ei | hutOs | moi | mellei | ginesTai, | hina | ti | moi | tuto; | eporeuTE | de | pyTesTai | para | kyriu, |
| L11 | Rdz_25_22 | V1_PAPNSM | x | RA_NPN | N2N_NPN | P | RD_DSF | VBI_AAI3S | x | C | D | RP_DS | V1_PAI3S | V1_PMN | C | RI_NSN | RP_DS | RD_ASN | VCI_API3S | x | VB_AMN | P | N2_GSM |
| L12 | Rdz_25_22 | I-was-GAMBOL-ing, they-were-GAMBOL-ing | Yet | the (nom|acc) | children (nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | he/she/it-SAY/TELL-ed | Yet | if | thusly/like this | me (dat) | he/she/it-is-ABOUT-ing, you(sg)-are-being-ABOUT-ed (classical) | to-be-being-BECOME-ed | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | me (dat) | this (nom|acc) | he/she/it-was-GO-ed | Yet | to-be-INQUIRE-ed | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) |
| L13 | Rdz_25_22 | leap | though | the | toddler | in | he | say | though | if | so | me | about to | happen | so | who? | me | this | travel | though | inquire | from | lord |
| L14 | Rdz_25_22 | Rdz_25_22_1 | Rdz_25_22_2 | Rdz_25_22_3 | Rdz_25_22_4 | Rdz_25_22_5 | Rdz_25_22_6 | Rdz_25_22_7 | Rdz_25_22_8 | Rdz_25_22_9 | Rdz_25_22_10 | Rdz_25_22_11 | Rdz_25_22_12 | Rdz_25_22_13 | Rdz_25_22_14 | Rdz_25_22_15 | Rdz_25_22_16 | Rdz_25_22_17 | Rdz_25_22_18 | Rdz_25_22_19 | Rdz_25_22_20 | Rdz_25_22_21 | Rdz_25_22_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||