Informacja
Bible Left

Rdz_33_8

Bible Right
Rdz_33_7 Rdz_33_9

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_33_8 καὶ εἶπεν Τί ταῦτά σοί ἐστιν, πᾶσαι αἱ παρεμβολαὶ αὗται, αἷς ἀπήντηκα; ὁ δὲ εἶπεν Ἵνα εὕρῃ ὁ παῖς σου χάριν ἐναντίον σου, κύριε.
L02 Rdz_33_8 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Τί (G5101) ταῦτά (G3778) σοί (G4671) ἐστιν, (G1510) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) παρεμβολαὶ (G3925) αὗται, (G3778) αἷς (G3739) ἀπήντηκα; (G528)(G3588) δὲ (G1161) εἶπεν (G2036) Ἵνα (G2443) εὕρῃ (G2147)(G3588) παῖς (G3816) σου (G4675) χάριν (G5485) ἐναντίον (G1726) σου, (G4675) κύριε. (G2962)
L03 Rdz_33_8 And he said, What are these things to thee, all these companies that I have met? And he said, That thy servant might find grace in thy sight, my lord. (Genesis 33:8 Brenton)
L04 Rdz_33_8 Ezaw zapytał: «Dla kogo są te wszystkie stada, które spotkałem?» Jakub odpowiedział: «Obyś mnie darzył życzliwością, panie mój!» (Rdz 33:8 BT_4)
L05 Rdz_33_8 καὶ εἶπεν Τί ταῦτά σοί ἐστιν, πᾶσαι αἱ παρεμβολαὶ αὗται, αἷς ἀπήντηκα; δὲ εἶπεν Ἵνα εὕρῃ παῖς σου χάριν ἐναντίον σου, κύριε.
L06 Rdz_33_8 καί ἔπω τίς οὗτος σοί εἰμί πᾶς παρεμβολή οὗτος ὅς ἀπαντάω δέ ἔπω ἵνα εὑρίσκω παῖς σοῦ χάρις ἐναντίον σοῦ κύριος
L07 Rdz_33_8 i, również powiedzieć, zapytać kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? ten, ta, to; oto, ów tobie być, istnieć; żyć, trwać każdy, wszelki, dowolny; cały obóz, obozowisko; strażnica, koszary ten, ta, to; oto, ów który, która, które spotkać się; stawić czoło lecz; zaś, natomiast powiedzieć, zapytać aby znaleźć dziecko; sługa, młody niewolnik ciebie, twojego łaska; łaskawość, dobroć naprzeciw, przeciw ciebie, twojego pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Rdz_33_8 (G2532) (G2036) (G5101) (G3778) (G4671) (G1510) (G3956) (G3588) (G3925) (G3778) (G3739) (G528) (G3588) (G1161) (G2036) (G2443) (G2147) (G3588) (G3816) (G4675) (G5485) (G1726) (G4675) (G2962)
L09 Rdz_33_8 kai\ ei)=pen *ti/ tau=ta/ soi/ e)stin, pa=sai ai( parembolai\ au(=tai, ai(=s a)pE/ntEka; o( de\ ei)=pen *(/ina eu(/rE| o( pai=s sou CHa/rin e)nanti/on sou, ku/rie.
L10 Rdz_33_8 kai eipen ti tauta soi estin, pasai hai parembolai hautai, hais apEntEka; ho de eipen hina heurE ho pais su CHarin enantion su, kyrie.
L11 Rdz_33_8 C VBI_AAI3S RI_NSN RD_NPN RP_DS V9_PAI3S A1S_NPF RA_NPF N1_NPF RD_NPF RR_DPF VX_XAI1S RA_NSM x VBI_AAI3S C VB_AAS3S RA_NSM N3D_NSM RP_GS N3_ASF P RP_GS N2_VSM
L12 Rdz_33_8 and he/she/it-SAY/TELL-ed who/what/why (nom|acc) these (nom|acc) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) he/she/it-is all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) the (nom) camps (nom|voc) these (nom) who/whom/which (dat) I-have-ENCOUNTER-ed the (nom) Yet he/she/it-SAY/TELL-ed so that / in order to /because he/she/it-should-FIND, you(sg)-should-be-FIND-ed the (nom) child/servant (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) for; grace (acc) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) lord (voc); a lord ([Adj] voc)
L13 Rdz_33_8 and say who? this you be all the encampment this who meet the though say so find the child of you grace next to of you lord
L14 Rdz_33_8 Rdz_33_8_1 Rdz_33_8_2 Rdz_33_8_3 Rdz_33_8_4 Rdz_33_8_5 Rdz_33_8_6 Rdz_33_8_7 Rdz_33_8_8 Rdz_33_8_9 Rdz_33_8_10 Rdz_33_8_11 Rdz_33_8_12 Rdz_33_8_13 Rdz_33_8_14 Rdz_33_8_15 Rdz_33_8_16 Rdz_33_8_17 Rdz_33_8_18 Rdz_33_8_19 Rdz_33_8_20 Rdz_33_8_21 Rdz_33_8_22 Rdz_33_8_23 Rdz_33_8_24
L15