Informacja
Bible Left

Rdz_41_29

Bible Right
Rdz_41_28 Rdz_41_30

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_41_29 ἰδοὺ ἑπτὰ ἔτη ἔρχεται εὐθηνία πολλὴ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτῳ·
L02 Rdz_41_29 ἰδοὺ (G2400) ἑπτὰ (G2033) ἔτη (G2094) ἔρχεται (G2064) εὐθηνία (L4024) πολλὴ (G4183) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ· (G125)
L03 Rdz_41_29 behold, for seven years there is coming great plenty in all the land of Egypt. (Genesis 41:29 Brenton)
L04 Rdz_41_29 Bo nadejdzie siedem lat obfitości wielkiej w całym Egipcie. (Rdz 41:29 BT_4)
L05 Rdz_41_29 ἰδοὺ ἑπτὰ ἔτη ἔρχεται εὐθηνία πολλὴ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτῳ·
L06 Rdz_41_29 ἰδού ἑπτά ἔτος ἔρχομαι εὐθηνία πολύς ἐν πᾶς γῆ Αἴγυπτος
L07 Rdz_41_29 oto, spójrz siedem rok, 12 miesięcy przyjść, przybyć pomyślność / dostatek wiele, liczny w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd Egipt
L08 Rdz_41_29 (G2400) (G2033) (G2094) (G2064) (L4024) (G4183) (G1722) (G3956) (G1093) (G125)
L09 Rdz_41_29 i)dou\ e(pta\ e)/tE e)/rCHetai eu)TEni/a pollE\ e)n pa/sE| gE=| *ai)gu/ptO|·
L10 Rdz_41_29 idu hepta etE erCHetai euTEnia pollE en pasE gE aigyptO·
L11 Rdz_41_29 I M N3E_APN V1_PMI3S N1A_NSF A1_NSF P A1S_DSF N1_DSF N2_DSF
L12 Rdz_41_29 be-you(sg)-SEE-ed! seven years (nom|acc|voc) he/she/it-is-being-COME-ed much (nom) in/among/by (+dat) every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed earth/land (dat) Egypt (dat)
L13 Rdz_41_29 see! seven year come prosperity much in all earth Aigyptos
L14 Rdz_41_29 Rdz_41_29_1 Rdz_41_29_2 Rdz_41_29_3 Rdz_41_29_4 Rdz_41_29_5 Rdz_41_29_6 Rdz_41_29_7 Rdz_41_29_8 Rdz_41_29_9 Rdz_41_29_10
L15