| L01 | Rdz_41_30 | ἥξει δὲ ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ μετὰ ταῦτα, καὶ ἐπιλήσονται τῆς πλησμονῆς ἐν ὅλῃ γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἀναλώσει ὁ λιμὸς τὴν γῆν, | ||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_41_30 | ἥξει (G2240) δὲ (G1161) ἑπτὰ (G2033) ἔτη (G2094) λιμοῦ (G3042) μετὰ (G3326) ταῦτα, (G3778) καὶ (G2532) ἐπιλήσονται (G1950) τῆς (G3588) πλησμονῆς (G4140) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ, (G125) καὶ (G2532) ἀναλώσει (G355) ὁ (G3588) λιμὸς (G3042) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_41_30 | But there shall come seven years of famine after these, and they shall forget the plenty that shall be in all Egypt, and the famine shall consume the land. (Genesis 41:30 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_41_30 | A po nich nastanie siedem lat głodu; i pójdzie w niepamięć cała ta obfitość w Egipcie, gdy głód będzie niszczył kraj. (Rdz 41:30 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_41_30 | ἥξει | δὲ | ἑπτὰ | ἔτη | λιμοῦ | μετὰ | ταῦτα, | καὶ | ἐπιλήσονται | τῆς | πλησμονῆς | ἐν | ὅλῃ | γῇ | Αἰγύπτῳ, | καὶ | ἀναλώσει | ὁ | λιμὸς | τὴν | γῆν, |
| L06 | Rdz_41_30 | ἥκω | δέ | ἑπτά | ἔτος | λιμός | μετά | οὗτος | καί | ἐπιλανθάνομαι | ὁ | πλησμονή | ἐν | ὅλος | γῆ | Αἴγυπτος | καί | ἀναλίσκω | ὁ | λιμός | ὁ | γῆ |
| L07 | Rdz_41_30 | przyjść, przybyć, nadejść | lecz; zaś, natomiast | siedem | rok, 12 miesięcy | głód | z, razem z; po, następnie | ten, ta, to; oto, ów | i, również | zapomnieć, zaniedbać | — | obfitość, nasycenie | w, wewnątrz | cały, zupełny; kompletny | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | i, również | wydawać, trwonić (pieniądze); niszczyć zasoby | — | głód | — | ziemia orna, grunt; ląd |
| L08 | Rdz_41_30 | (G2240) | (G1161) | (G2033) | (G2094) | (G3042) | (G3326) | (G3778) | (G2532) | (G1950) | (G3588) | (G4140) | (G1722) | (G3650) | (G1093) | (G125) | (G2532) | (G355) | (G3588) | (G3042) | (G3588) | (G1093) |
| L09 | Rdz_41_30 | E(/Xei | de\ | e(pta\ | e)/tE | limou= | meta\ | tau=ta, | kai\ | e)pilE/sontai | tE=s | plEsmonE=s | e)n | o(/lE| | gE=| | *ai)gu/ptO|, | kai\ | a)nalO/sei | o( | limo\s | tE\n | gE=n, |
| L10 | Rdz_41_30 | hEXei | de | hepta | etE | limu | meta | tauta, | kai | epilEsontai | tEs | plEsmonEs | en | holE | gE | aigyptO, | kai | analOsei | ho | limos | tEn | gEn, |
| L11 | Rdz_41_30 | VF_FAI3S | x | M | N3E_NPN | N2_GSM | P | RD_APN | C | VF_FMI3P | RA_GSF | N1_GSF | P | A1_DSF | N1_DSF | N2_DSF | C | VF_FAI3S | RA_NSM | N2_NSM | RA_ASF | N1_ASF |
| L12 | Rdz_41_30 | he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) | Yet | seven | years (nom|acc|voc) | famine (gen) | after (+acc), with (+gen) | these (nom|acc) | and | they-will-be-NEGLECT-ed | the (gen) | satiety (gen) | in/among/by (+dat) | whole (dat) | earth/land (dat) | Egypt (dat) | and | he/she/it-will-CONSUME, you(sg)-will-be-CONSUME-ed (classical) | the (nom) | famine (nom) | the (acc) | earth/land (acc) |
| L13 | Rdz_41_30 | here | though | seven | year | famine | with | this | and | forget | the | repletion | in | whole | earth | Aigyptos | and | waste | the | famine | the | earth |
| L14 | Rdz_41_30 | Rdz_41_30_1 | Rdz_41_30_2 | Rdz_41_30_3 | Rdz_41_30_4 | Rdz_41_30_5 | Rdz_41_30_6 | Rdz_41_30_7 | Rdz_41_30_8 | Rdz_41_30_9 | Rdz_41_30_10 | Rdz_41_30_11 | Rdz_41_30_12 | Rdz_41_30_13 | Rdz_41_30_14 | Rdz_41_30_15 | Rdz_41_30_16 | Rdz_41_30_17 | Rdz_41_30_18 | Rdz_41_30_19 | Rdz_41_30_20 | Rdz_41_30_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||