| L01 | Rdz_41_54 | καὶ ἤρξαντο τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ ἔρχεσθαι, καθὰ εἶπεν Ιωσηφ. καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ, ἐν δὲ πάσῃ γῇ Αἰγύπτου ἦσαν ἄρτοι. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_41_54 | καὶ (G2532) ἤρξαντο (G757) τὰ (G3588) ἑπτὰ (G2033) ἔτη (G2094) τοῦ (G3588) λιμοῦ (G3042) ἔρχεσθαι, (G2064) καθὰ (G2505) εἶπεν (G2036) Ιωσηφ. (G2501) καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) λιμὸς (G3042) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γῇ, (G1093) ἐν (G1722) δὲ (G1161) πάσῃ (G3956) γῇ (G1093) Αἰγύπτου (G125) ἦσαν (G1510) ἄρτοι. (G740) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_41_54 | And the seven years of famine began to come, as Joseph said; and there was a famine in all the land; but in all the land of Egypt there was bread. (Genesis 41:54 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_41_54 | nadeszło siedem lat głodu, jak to zapowiedział Józef. A gdy nastał głód we wszystkich krajach, w całym Egipcie była żywność. (Rdz 41:54 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_41_54 | καὶ | ἤρξαντο | τὰ | ἑπτὰ | ἔτη | τοῦ | λιμοῦ | ἔρχεσθαι, | καθὰ | εἶπεν | Ιωσηφ. | καὶ | ἐγένετο | λιμὸς | ἐν | πάσῃ | τῇ | γῇ, | ἐν | δὲ | πάσῃ | γῇ | Αἰγύπτου | ἦσαν | ἄρτοι. |
| L06 | Rdz_41_54 | καί | ἄρχω | ὁ | ἑπτά | ἔτος | ὁ | λιμός | ἔρχομαι | καθά | ἔπω | Ἰωσήφ | καί | γίνομαι | λιμός | ἐν | πᾶς | ὁ | γῆ | ἐν | δέ | πᾶς | γῆ | Αἴγυπτος | εἰμί | ἄρτος |
| L07 | Rdz_41_54 | i, również | sprawować władzę, rządzić | — | siedem | rok, 12 miesięcy | — | głód | przyjść, przybyć | jak, w jaki sposób | powiedzieć, zapytać | Józef | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | głód | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | ziemia orna, grunt; ląd | w, wewnątrz | lecz; zaś, natomiast | każdy, wszelki, dowolny; cały | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | być, istnieć; żyć, trwać | chleb, bochenki lp. |
| L08 | Rdz_41_54 | (G2532) | (G757) | (G3588) | (G2033) | (G2094) | (G3588) | (G3042) | (G2064) | (G2505) | (G2036) | (G2501) | (G2532) | (G1096) | (G3042) | (G1722) | (G3956) | (G3588) | (G1093) | (G1722) | (G1161) | (G3956) | (G1093) | (G125) | (G1510) | (G740) |
| L09 | Rdz_41_54 | kai\ | E)/rXanto | ta\ | e(pta\ | e)/tE | tou= | limou= | e)/rCHesTai, | kaTa\ | ei)=pen | *iOsEf. | kai\ | e)ge/neto | limo\s | e)n | pa/sE| | tE=| | gE=|, | e)n | de\ | pa/sE| | gE=| | *ai)gu/ptou | E)=san | a)/rtoi. |
| L10 | Rdz_41_54 | kai | ErXanto | ta | hepta | etE | tu | limu | erCHesTai, | kaTa | eipen | iOsEf. | kai | egeneto | limos | en | pasE | tE | gE, | en | de | pasE | gE | aigyptu | Esan | artoi. |
| L11 | Rdz_41_54 | C | VAI_AMI3P | RA_NPN | M | N3E_NPN | RA_GSM | N2_GSM | V1_PMN | D | VBI_AAI3S | N_NSM | C | VBI_AMI3S | N2_NSM | P | A1S_DSF | RA_DSF | N1_DSF | P | x | A1S_DSF | N1_DSF | N2_GSF | V9_IAI3P | N2_NPM |
| L12 | Rdz_41_54 | and | they-were-BEGIN-ed | the (nom|acc) | seven | years (nom|acc|voc) | the (gen) | famine (gen) | to-be-being-COME-ed | according to which | he/she/it-SAY/TELL-ed | Joseph (indecl) | and | he/she/it-was-BECOME-ed | famine (nom) | in/among/by (+dat) | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | the (dat) | earth/land (dat) | in/among/by (+dat) | Yet | every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed | earth/land (dat) | Egypt (gen) | they-were | [loaves of] bread (nom|voc) |
| L13 | Rdz_41_54 | and | rule | the | seven | year | the | famine | come | just as | say | Iōsēph | and | happen | famine | in | all | the | earth | in | though | all | earth | Aigyptos | be | bread |
| L14 | Rdz_41_54 | Rdz_41_54_1 | Rdz_41_54_2 | Rdz_41_54_3 | Rdz_41_54_4 | Rdz_41_54_5 | Rdz_41_54_6 | Rdz_41_54_7 | Rdz_41_54_8 | Rdz_41_54_9 | Rdz_41_54_10 | Rdz_41_54_11 | Rdz_41_54_12 | Rdz_41_54_13 | Rdz_41_54_14 | Rdz_41_54_15 | Rdz_41_54_16 | Rdz_41_54_17 | Rdz_41_54_18 | Rdz_41_54_19 | Rdz_41_54_20 | Rdz_41_54_21 | Rdz_41_54_22 | Rdz_41_54_23 | Rdz_41_54_24 | Rdz_41_54_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||