Informacja
Bible Left

Rdz_42_15

Bible Right
Rdz_42_14 Rdz_42_16

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_42_15 ἐν τούτῳ φανεῖσθε· νὴ τὴν ὑγίειαν Φαραω, οὐ μὴ ἐξέλθητε ἐντεῦθεν, ἐὰν μὴ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος ἔλθῃ ὧδε.
L02 Rdz_42_15 ἐν (G1722) τούτῳ (G3778) φανεῖσθε· (G5316) νὴ (G3513) τὴν (G3588) ὑγίειαν (L9319) Φαραω, (G5328) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐξέλθητε (G1831) ἐντεῦθεν, (G1782) ἐὰν (G1437) μὴ (G3361)(G3588) ἀδελφὸς (G80) ὑμῶν (G5216)(G3588) νεώτερος (G3501) ἔλθῃ (G2064) ὧδε. (G5602)
L03 Rdz_42_15 herein shall ye be manifested; by the health of Pharao, ye shall not depart hence, unless your younger brother come hither. (Genesis 42:15 Brenton)
L04 Rdz_42_15 Co do tego zostaniecie wybadani. Na życie faraona! Nie wyjdziecie stąd, chyba że przybędzie tu wasz brat najmłodszy. (Rdz 42:15 BT_4)
L05 Rdz_42_15 ἐν τούτῳ φανεῖσθε· νὴ τὴν ὑγίειαν Φαραω, οὐ μὴ ἐξέλθητε ἐντεῦθεν, ἐὰν μὴ ἀδελφὸς ὑμῶν νεώτερος ἔλθῃ ὧδε.
L06 Rdz_42_15 ἐν οὗτος φαίνω νή ὑγίεια Φαραώ οὐ μή ἐξέρχομαι ἐντεῦθεν ἐάν μή ἀδελφός ὑμῶν νέος ἔρχομαι ὧδε
L07 Rdz_42_15 w, wewnątrz ten, ta, to; oto, ów świecić; objawiać, ujawniać się tak, doprawdy zdrowie / pomyślność Faraon nie, czyż nie nie; aby nie iść, wychodzić, opuścić odtąd, stąd; po obu stronach jeśli nie; aby nie brat rodzony lub przyrodni was (dopełniacz) młody; młodzieniec przyjść, przybyć tutaj; dotąd
L08 Rdz_42_15 (G1722) (G3778) (G5316) (G3513) (G3588) (L9319) (G5328) (G3756) (G3361) (G1831) (G1782) (G1437) (G3361) (G3588) (G80) (G5216) (G3588) (G3501) (G2064) (G5602)
L09 Rdz_42_15 e)n tou/tO| fanei=sTe· nE\ tE\n u(gi/eian *faraO, ou) mE\ e)Xe/lTEte e)nteu=Ten, e)a\n mE\ o( a)delfo\s u(mO=n o( neO/teros e)/lTE| O(=de.
L10 Rdz_42_15 en tutO faneisTe· nE tEn hygieian faraO, u mE eXelTEte enteuTen, ean mE ho adelfos hymOn ho neOteros elTE hOde.
L11 Rdz_42_15 P RD_DSN VF2_FMI2P x RA_ASF N1A_ASF N_GSM D D VB_AAS2P D C D RA_NSM N2_NSM RP_GP RA_NSM A1A_NSMC VB_AAS3S D
L12 Rdz_42_15 in/among/by (+dat) this (dat) you(pl)-will-be-APPEAR-ed yes, indeed the (acc) Pharaoh (indecl) not not you(pl)-should-COME-OUT from here if-ever not the (nom) brother (nom) you(pl) (gen) the (nom) newer/younger ([Adj] nom) he/she/it-should-COME here
L13 Rdz_42_15 in this shine sure as the health Pharaō not not come out from in here and if not the brother your the new come here
L14 Rdz_42_15 Rdz_42_15_1 Rdz_42_15_2 Rdz_42_15_3 Rdz_42_15_4 Rdz_42_15_5 Rdz_42_15_6 Rdz_42_15_7 Rdz_42_15_8 Rdz_42_15_9 Rdz_42_15_10 Rdz_42_15_11 Rdz_42_15_12 Rdz_42_15_13 Rdz_42_15_14 Rdz_42_15_15 Rdz_42_15_16 Rdz_42_15_17 Rdz_42_15_18 Rdz_42_15_19 Rdz_42_15_20
L15