| L01 | Rdz_42_21 | καὶ εἶπεν ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Ναί· ἐν ἁμαρτίᾳ γάρ ἐσμεν περὶ τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν, ὅτι ὑπερείδομεν τὴν θλῖψιν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, ὅτε κατεδέετο ἡμῶν, καὶ οὐκ εἰσηκούσαμεν αὐτοῦ· ἕνεκεν τούτου ἐπῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ἡ θλῖψις αὕτη. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_42_21 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) ἕκαστος (G1538) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) αὐτοῦ (G846) Ναί· (G3483) ἐν (G1722) ἁμαρτίᾳ (G266) γάρ (G1063) ἐσμεν (G1510) περὶ (G4012) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) ἡμῶν, (G2257) ὅτι (G3754) ὑπερείδομεν (G5237) τὴν (G3588) θλῖψιν (G2347) τῆς (G3588) ψυχῆς (G5590) αὐτοῦ, (G846) ὅτε (G3753) κατεδέετο (G2611) ἡμῶν, (G2257) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) εἰσηκούσαμεν (G1522) αὐτοῦ· (G846) ἕνεκεν (G1752) τούτου (G3778) ἐπῆλθεν (G1904) ἐφ’ (G1909) ἡμᾶς (G2248) ἡ (G3588) θλῖψις (G2347) αὕτη. (G3778) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_42_21 | And each said to his brother, Yes, indeed, for we are in fault concerning our brother, when we disregarded the anguish of his soul, when he besought us, and we hearkened not to him; and therefore has this affliction come upon us. (Genesis 42:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_42_21 | Mówili między sobą: «Ach, zawiniliśmy przeciwko bratu naszemu, patrząc na jego strapienie, kiedy nas błagał o litość, a nie wysłuchaliśmy go! Dlatego przyszło na nas to nieszczęście». (Rdz 42:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_42_21 | καὶ | εἶπεν | ἕκαστος | πρὸς | τὸν | ἀδελφὸν | αὐτοῦ | Ναί· | ἐν | ἁμαρτίᾳ | γάρ | ἐσμεν | περὶ | τοῦ | ἀδελφοῦ | ἡμῶν, | ὅτι | ὑπερείδομεν | τὴν | θλῖψιν | τῆς | ψυχῆς | αὐτοῦ, | ὅτε | κατεδέετο | ἡμῶν, | καὶ | οὐκ | εἰσηκούσαμεν | αὐτοῦ· | ἕνεκεν | τούτου | ἐπῆλθεν | ἐφ’ | ἡμᾶς | ἡ | θλῖψις | αὕτη. |
| L06 | Rdz_42_21 | καί | ἔπω | ἕκαστος | πρός | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | ναί | ἐν | ἁμαρτία | γάρ | εἰμί | περί | ὁ | ἀδελφός | ἡμῶν | ὅτι | ὑπερεῖδον | ὁ | θλῖψις | ὁ | ψυχή | αὐτός | ὅτε | καταδέω | ἡμῶν | καί | οὐ | εἰσακούω | αὐτός | ἕνεκα | οὗτος | ἐπέρχομαι | ἐπί | ἡμᾶς | ὁ | θλῖψις | οὗτος |
| L07 | Rdz_42_21 | i, również | powiedzieć, zapytać | każdy; wszyscy | do, ku' dla; przy, obok | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | tak, zaiste | w, wewnątrz | grzech, wina | gdyż, bowiem | być, istnieć; żyć, trwać | o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) | — | brat rodzony lub przyrodni | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | że; ponieważ | przeoczyć, zlekceważyć | — | ucisk, udręka; trud, niedola | — | dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) | on, ona, ono | kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć | zawiązać, obwiązać | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | nie, czyż nie | wysłuchać | on, ona, ono | z powodu | ten, ta, to; oto, ów | przyjść; spaść na kogoś; zaatakować | na, nad, w czasie, za | nas (biernik od my) | — | ucisk, udręka; trud, niedola | ten, ta, to; oto, ów |
| L08 | Rdz_42_21 | (G2532) | (G2036) | (G1538) | (G4314) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G3483) | (G1722) | (G266) | (G1063) | (G1510) | (G4012) | (G3588) | (G80) | (G2257) | (G3754) | (G5237) | (G3588) | (G2347) | (G3588) | (G5590) | (G846) | (G3753) | (G2611) | (G2257) | (G2532) | (G3756) | (G1522) | (G846) | (G1752) | (G3778) | (G1904) | (G1909) | (G2248) | (G3588) | (G2347) | (G3778) |
| L09 | Rdz_42_21 | kai\ | ei)=pen | e(/kastos | pro\s | to\n | a)delfo\n | au)tou= | *nai/· | e)n | a(marti/a| | ga/r | e)smen | peri\ | tou= | a)delfou= | E(mO=n, | o(/ti | u(perei/domen | tE\n | Tli=PSin | tE=s | PSuCHE=s | au)tou=, | o(/te | katede/eto | E(mO=n, | kai\ | ou)k | ei)sEkou/samen | au)tou=· | e(/neken | tou/tou | e)pE=lTen | e)f’ | E(ma=s | E( | Tli=PSis | au(/tE. |
| L10 | Rdz_42_21 | kai | eipen | hekastos | pros | ton | adelfon | autu | nai· | en | hamartia | gar | esmen | peri | tu | adelfu | hEmOn, | hoti | hypereidomen | tEn | TliPSin | tEs | PSyCHEs | autu, | hote | katedeeto | hEmOn, | kai | uk | eisEkusamen | autu· | heneken | tutu | epElTen | ef’ | hEmas | hE | TliPSis | hautE. |
| L11 | Rdz_42_21 | C | VBI_AAI3S | A1_NSM | P | RA_ASM | N2_ASM | RD_GSM | I | P | N1A_DSF | x | V9_PAI1P | P | RA_GSM | N2_GSM | RP_GP | C | VBI_AAI1P | RA_ASF | N3I_ASF | RA_GSF | N1_GSF | RD_GSM | D | V2I_IMI3S | RP_GP | C | D | VAI_AAI1P | RD_GSM | P | RD_GSN | VBI_AAI3S | P | RP_AP | RA_NSF | N3I_NSF | RD_NSF |
| L12 | Rdz_42_21 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | each (of two) (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | brother (acc) | him/it/same (gen) | yes | in/among/by (+dat) | sin (dat) | for | we-are | about (+acc,+gen) | the (gen) | brother (gen) | us (gen) | because/that | we-OVERLOOK-ed | the (acc) | squeezing (acc) | the (gen) | life (gen) | him/it/same (gen) | when | he/she/it-was-being-???-ed | us (gen) | and | not | we-HEARD-ed | him/it/same (gen) | owing to | this (gen) | he/she/it-ONCOMING-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | us (acc) | the (nom) | squeezing (nom) | this (nom) |
| L13 | Rdz_42_21 | and | say | each | to | the | brother | he | yes | in | sin | for | be | about | the | brother | our | since | overlook | the | pressure | the | soul | he | when | bind up | our | and | not | heed | he | for the sake of | this | come on/against | in | us | the | pressure | this |
| L14 | Rdz_42_21 | Rdz_42_21_1 | Rdz_42_21_2 | Rdz_42_21_3 | Rdz_42_21_4 | Rdz_42_21_5 | Rdz_42_21_6 | Rdz_42_21_7 | Rdz_42_21_8 | Rdz_42_21_9 | Rdz_42_21_10 | Rdz_42_21_11 | Rdz_42_21_12 | Rdz_42_21_13 | Rdz_42_21_14 | Rdz_42_21_15 | Rdz_42_21_16 | Rdz_42_21_17 | Rdz_42_21_18 | Rdz_42_21_19 | Rdz_42_21_20 | Rdz_42_21_21 | Rdz_42_21_22 | Rdz_42_21_23 | Rdz_42_21_24 | Rdz_42_21_25 | Rdz_42_21_26 | Rdz_42_21_27 | Rdz_42_21_28 | Rdz_42_21_29 | Rdz_42_21_30 | Rdz_42_21_31 | Rdz_42_21_32 | Rdz_42_21_33 | Rdz_42_21_34 | Rdz_42_21_35 | Rdz_42_21_36 | Rdz_42_21_37 | Rdz_42_21_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||