Informacja
Bible Left

Rdz_43_18

Bible Right
Rdz_43_17 Rdz_43_19

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_43_18 ἰδόντες δὲ οἱ ἄνθρωποι ὅτι εἰσήχθησαν εἰς τὸν οἶκον Ιωσηφ, εἶπαν Διὰ τὸ ἀργύριον τὸ ἀποστραφὲν ἐν τοῖς μαρσίπποις ἡμῶν τὴν ἀρχὴν ἡμεῖς εἰσαγόμεθα τοῦ συκοφαντῆσαι ἡμᾶς καὶ ἐπιθέσθαι ἡμῖν τοῦ λαβεῖν ἡμᾶς εἰς παῖδας καὶ τοὺς ὄνους ἡμῶν.
L02 Rdz_43_18 ἰδόντες (G3708) δὲ (G1161) οἱ (G3588) ἄνθρωποι (G444) ὅτι (G3754) εἰσήχθησαν (G1521) εἰς (G1519) τὸν (G3588) οἶκον (G3624) Ιωσηφ, (G2501) εἶπαν (G2036) Διὰ (G1223) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) τὸ (G3588) ἀποστραφὲν (G654) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) μαρσίπποις (L6186) ἡμῶν (G2257) τὴν (G3588) ἀρχὴν (G746) ἡμεῖς (G2249) εἰσαγόμεθα (G1521) τοῦ (G3588) συκοφαντῆσαι (G4811) ἡμᾶς (G2248) καὶ (G2532) ἐπιθέσθαι (G2007) ἡμῖν (G2254) τοῦ (G3588) λαβεῖν (G2983) ἡμᾶς (G2248) εἰς (G1519) παῖδας (G3816) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) ὄνους (G3688) ἡμῶν. (G2257)
L03 Rdz_43_18 And the men, when they perceived that they were brought into the house of Joseph, said, We are brought in because of the money that was returned in our sacks at the first; even in order to inform against us, and lay it to our charge; to take us for servants, and our asses. (Genesis 43:18 Brenton)
L04 Rdz_43_18 Oni zaś, przejęci lękiem, że Józef kazał ich zaprowadzić do swego domu, mówili: «Z powodu owych pieniędzy, które poprzednim razem nam włożono do naszych torb, kazał nas zaprowadzić do siebie. Teraz na nas napadnie, przemocą uczyni nas swymi niewolnikami i zabierze nam nasze osły». (Rdz 43:18 BT_4)
L05 Rdz_43_18 ἰδόντες δὲ οἱ ἄνθρωποι ὅτι εἰσήχθησαν εἰς τὸν οἶκον Ιωσηφ, εἶπαν Διὰ τὸ ἀργύριον τὸ ἀποστραφὲν ἐν τοῖς μαρσίπποις ἡμῶν τὴν ἀρχὴν ἡμεῖς εἰσαγόμεθα τοῦ συκοφαντῆσαι ἡμᾶς καὶ ἐπιθέσθαι ἡμῖν τοῦ λαβεῖν ἡμᾶς εἰς παῖδας καὶ τοὺς ὄνους ἡμῶν.
L06 Rdz_43_18 ὁράω δέ ἄνθρωπος ὅτι εἰσάγω εἰς οἶκος Ἰωσήφ ἔπω διά ἀργύριον ἀποστρέφω ἐν μάρσιππος ἡμῶν ἀρχή ἡμεῖς εἰσάγω συκοφαντέω ἡμᾶς καί ἐπιτίθημι ἡμῖν λαμβάνω ἡμᾶς εἰς παῖς καί ὄνος ἡμῶν
L07 Rdz_43_18 widzieć, ujrzeć; rozumieć lecz; zaś, natomiast człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna że; ponieważ wprowadzać, wnosić do, ku; w, na dom, rodzina; ród, potomstwo Józef powiedzieć, zapytać przez; z powodu, ponieważ srebro, pieniądze, moneta odwrócić się, zawrócić w, wewnątrz sakiewka / woreczek Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) początek, źródło my wprowadzać, wnosić fałszywie oskarżać, szantażować nas (biernik od my) i, również położyć na, dołożyć, dołączyć nam (celownik 1 os. l.mn.) brać, przyjmować nas (biernik od my) do, ku; w, na dziecko; sługa, młody niewolnik i, również osioł, oślica Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.)
L08 Rdz_43_18 (G3708) (G1161) (G3588) (G444) (G3754) (G1521) (G1519) (G3588) (G3624) (G2501) (G2036) (G1223) (G3588) (G694) (G3588) (G654) (G1722) (G3588) (L6186) (G2257) (G3588) (G746) (G2249) (G1521) (G3588) (G4811) (G2248) (G2532) (G2007) (G2254) (G3588) (G2983) (G2248) (G1519) (G3816) (G2532) (G3588) (G3688) (G2257)
L09 Rdz_43_18 i)do/ntes de\ oi( a)/nTrOpoi o(/ti ei)sE/CHTEsan ei)s to\n oi)=kon *iOsEf, ei)=pan *dia\ to\ a)rgu/rion to\ a)postrafe\n e)n toi=s marsi/ppois E(mO=n tE\n a)rCHE\n E(mei=s ei)sago/meTa tou= sukofantE=sai E(ma=s kai\ e)piTe/sTai E(mi=n tou= labei=n E(ma=s ei)s pai=das kai\ tou\s o)/nous E(mO=n.
L10 Rdz_43_18 idontes de hoi anTrOpoi hoti eisECHTEsan eis ton oikon iOsEf, eipan dia to argyrion to apostrafen en tois marsippois hEmOn tEn arCHEn hEmeis eisagomeTa tu sykofantEsai hEmas kai epiTesTai hEmin tu labein hEmas eis paidas kai tus onus hEmOn.
L11 Rdz_43_18 VB_AAPNPM x RA_NPM N2_NPM C VQI_API3P P RA_ASM N2_ASM N_GSM VAI_AAI3P P RA_ASN N2N_ASN RA_ASN VD_APPASN P RA_DPM N2_DPM RP_GP RA_ASF N1_ASF RP_NP V1_PMI1P RA_GSN VA_AAN RP_AP C VE_AMN RP_DP RA_GSN VB_AAN RP_AP P N3D_APM C RA_APM N2_APM RP_GP
L12 Rdz_43_18 upon SEE-ing (nom|voc) Yet the (nom) humans (nom|voc) because/that they-were-LEAD-ed-INTO into (+acc) the (acc) house (acc) Joseph (indecl) they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) because of (+acc), through (+gen) the (nom|acc) piece of silver (nom|acc|voc) the (nom|acc) upon being-TURN-ed-AWAY-FROM (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) the (dat) us (gen) the (acc) beginning (acc) we (nom) we-are-being-LEAD-ed-INTO the (gen) to-SLandER, be-you(sg)-SLandER-ed!, he/she/it-happens-to-SLandER (opt) us (acc) and to-be-PLACE ON-ed us (dat) the (gen) to-TAKE HOLD OF us (acc) into (+acc) children/servants (acc) and the (acc) asses/donkeys (acc) us (gen)
L13 Rdz_43_18 view though the person since lead in into the home Iōsēph say through the silver piece the turn away in the pouch our the origin we lead in the inform against us and put on us the take us into child and the donkey our
L14 Rdz_43_18 Rdz_43_18_1 Rdz_43_18_2 Rdz_43_18_3 Rdz_43_18_4 Rdz_43_18_5 Rdz_43_18_6 Rdz_43_18_7 Rdz_43_18_8 Rdz_43_18_9 Rdz_43_18_10 Rdz_43_18_11 Rdz_43_18_12 Rdz_43_18_13 Rdz_43_18_14 Rdz_43_18_15 Rdz_43_18_16 Rdz_43_18_17 Rdz_43_18_18 Rdz_43_18_19 Rdz_43_18_20 Rdz_43_18_21 Rdz_43_18_22 Rdz_43_18_23 Rdz_43_18_24 Rdz_43_18_25 Rdz_43_18_26 Rdz_43_18_27 Rdz_43_18_28 Rdz_43_18_29 Rdz_43_18_30 Rdz_43_18_31 Rdz_43_18_32 Rdz_43_18_33 Rdz_43_18_34 Rdz_43_18_35 Rdz_43_18_36 Rdz_43_18_37 Rdz_43_18_38 Rdz_43_18_39
L15