Informacja
Bible Left

Rdz_45_3

Bible Right
Rdz_45_2 Rdz_45_4

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_45_3 εἶπεν δὲ Ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ Ἐγώ εἰμι Ιωσηφ· ἔτι ὁ πατήρ μου ζῇ; καὶ οὐκ ἐδύναντο οἱ ἀδελφοὶ ἀποκριθῆναι αὐτῷ· ἐταράχθησαν γάρ.
L02 Rdz_45_3 εἶπεν (G2036) δὲ (G1161) Ιωσηφ (G2501) πρὸς (G4314) τοὺς (G3588) ἀδελφοὺς (G80) αὐτοῦ (G846) Ἐγώ (G1473) εἰμι (G1510) Ιωσηφ· (G2501) ἔτι (G2089)(G3588) πατήρ (G3962) μου (G3450) ζῇ; (G2198) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐδύναντο (G1410) οἱ (G3588) ἀδελφοὶ (G80) ἀποκριθῆναι (G611) αὐτῷ· (G846) ἐταράχθησαν (G5015) γάρ. (G1063)
L03 Rdz_45_3 And Joseph said to his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him, for they were troubled. (Genesis 45:3 Brenton)
L04 Rdz_45_3 rzekł do swych braci: «Ja jestem Józef! Czy ojciec mój jeszcze żyje?» Ale bracia nie byli w stanie mu odpowiedzieć, gdyż się go zlękli. (Rdz 45:3 BT_4)
L05 Rdz_45_3 εἶπεν δὲ Ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ Ἐγώ εἰμι Ιωσηφ· ἔτι πατήρ μου ζῇ; καὶ οὐκ ἐδύναντο οἱ ἀδελφοὶ ἀποκριθῆναι αὐτῷ· ἐταράχθησαν γάρ.
L06 Rdz_45_3 ἔπω δέ Ἰωσήφ πρός ἀδελφός αὐτός ἐγώ εἰμί Ἰωσήφ ἔτι πατήρ μου ζάω καί οὐ δύναμαι ἀδελφός ἀποκρίνομαι αὐτός ταράσσω γάρ
L07 Rdz_45_3 powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast Józef do, ku' dla; przy, obok brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono ja; mnie, mną, mój być, istnieć; żyć, trwać Józef jeszcze, ciągle ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego żyć i, również nie, czyż nie być w stanie coś zrobić brat rodzony lub przyrodni odpowiedzieć on, ona, ono wzburzać, niepokoić; dręczyć gdyż, bowiem
L08 Rdz_45_3 (G2036) (G1161) (G2501) (G4314) (G3588) (G80) (G846) (G1473) (G1510) (G2501) (G2089) (G3588) (G3962) (G3450) (G2198) (G2532) (G3756) (G1410) (G3588) (G80) (G611) (G846) (G5015) (G1063)
L09 Rdz_45_3 ei)=pen de\ *iOsEf pro\s tou\s a)delfou\s au)tou= *)egO/ ei)mi *iOsEf· e)/ti o( patE/r mou DZE=|; kai\ ou)k e)du/nanto oi( a)delfoi\ a)pokriTE=nai au)tO=|· e)tara/CHTEsan ga/r.
L10 Rdz_45_3 eipen de iOsEf pros tus adelfus autu egO eimi iOsEf· eti ho patEr mu DZE; kai uk edynanto hoi adelfoi apokriTEnai autO· etaraCHTEsan gar.
L11 Rdz_45_3 VBI_AAI3S x N_NSM P RA_APM N2_APM RD_GSM RP_NS V9_PAI1S N_NSM D RA_NSM N3_NSM RP_GS V3_PAI3S C D V6I_IMI3P RA_NPM N2_NPM VC_APN RD_DSM VQI_API3P x
L12 Rdz_45_3 he/she/it-SAY/TELL-ed Yet Joseph (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) brothers (acc) him/it/same (gen) I (nom) I-am-GO-ing; I-am Joseph (indecl) yet/still the (nom) father (nom) me (gen) he/she/it-is-EXISTS-ing, you(sg)-are-being-EXISTS-ed, you(sg)-are-being-EXISTS-ed (classical), he/she/it-should-be-EXISTS-ing, you(sg)-should-be-being-EXISTS-ed and not they-were-being-ABLE-ed the (nom) brothers (nom|voc) to-be-ANSWER-ed him/it/same (dat) they-were-UNSETTLE-ed for
L13 Rdz_45_3 say though Iōsēph to the brother he I be Iōsēph yet the father of me live and not able the brother respond he stir up for
L14 Rdz_45_3 Rdz_45_3_1 Rdz_45_3_2 Rdz_45_3_3 Rdz_45_3_4 Rdz_45_3_5 Rdz_45_3_6 Rdz_45_3_7 Rdz_45_3_8 Rdz_45_3_9 Rdz_45_3_10 Rdz_45_3_11 Rdz_45_3_12 Rdz_45_3_13 Rdz_45_3_14 Rdz_45_3_15 Rdz_45_3_16 Rdz_45_3_17 Rdz_45_3_18 Rdz_45_3_19 Rdz_45_3_20 Rdz_45_3_21 Rdz_45_3_22 Rdz_45_3_23 Rdz_45_3_24
L15