| L01 | Rdz_46_34 | ἐρεῖτε Ἄνδρες κτηνοτρόφοι ἐσμὲν οἱ παῖδές σου ἐκ παιδὸς ἕως τοῦ νῦν, καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν, ἵνα κατοικήσητε ἐν γῇ Γεσεμ Ἀραβίᾳ· βδέλυγμα γάρ ἐστιν Αἰγυπτίοις πᾶς ποιμὴν προβάτων. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_46_34 | ἐρεῖτε (G2046) Ἄνδρες (G435) κτηνοτρόφοι (L5748) ἐσμὲν (G1510) οἱ (G3588) παῖδές (G3816) σου (G4675) ἐκ (G1537) παιδὸς (G3816) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) νῦν, (G3568) καὶ (G2532) ἡμεῖς (G2249) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) ἡμῶν, (G2257) ἵνα (G2443) κατοικήσητε (G2730) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Γεσεμ (L2284) Ἀραβίᾳ· (G688) βδέλυγμα (G946) γάρ (G1063) ἐστιν (G1510) Αἰγυπτίοις (G124) πᾶς (G3956) ποιμὴν (G4166) προβάτων. (G4263) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_46_34 | Ye shall say, We thy servants are herdsmen from our youth until now, both we and our fathers: that ye may dwell in the land of Gesem of Arabia, for every shepherd is an abomination to the Egyptians. (Genesis 46:34 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_46_34 | odpowiecie: My słudzy twoi, trudnimy się od dziecka hodowlą trzód, zarówno my, jak i nasi przodkowie. - I wtedy tylko będziecie mogli się osiedlić w Goszen, bo obrzydzenie wzbudza w Egipcjanach każdy pasterz trzody». (Rdz 46:34 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_46_34 | ἐρεῖτε | Ἄνδρες | κτηνοτρόφοι | ἐσμὲν | οἱ | παῖδές | σου | ἐκ | παιδὸς | ἕως | τοῦ | νῦν, | καὶ | ἡμεῖς | καὶ | οἱ | πατέρες | ἡμῶν, | ἵνα | κατοικήσητε | ἐν | γῇ | Γεσεμ | Ἀραβίᾳ· | βδέλυγμα | γάρ | ἐστιν | Αἰγυπτίοις | πᾶς | ποιμὴν | προβάτων. |
| L06 | Rdz_46_34 | ἐρέω | ἀνήρ | κτηνοτρόφος | εἰμί | ὁ | παῖς | σοῦ | ἐκ | παῖς | ἕως | ὁ | νῦν | καί | ἡμεῖς | καί | ὁ | πατήρ | ἡμῶν | ἵνα | κατοικέω | ἐν | γῆ | Γέσεμ | Ἀραβία | βδέλυγμα | γάρ | εἰμί | Αἰγύπτιος | πᾶς | ποιμήν | πρόβατον |
| L07 | Rdz_46_34 | powiedzieć, wypowiadać | mężczyzna, mąż lub narzeczony | pasterski | być, istnieć; żyć, trwać | — | dziecko; sługa, młody niewolnik | ciebie, twojego | z, spośród, od | dziecko; sługa, młody niewolnik | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | teraz, obecnie; niezwłocznie | i, również | my | i, również | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | aby | mieszkać | w, wewnątrz | ziemia orna, grunt; ląd | Geszem / Gesem (imię własne) | Arabia | odrażająca rzecz, ohyda | gdyż, bowiem | być, istnieć; żyć, trwać | egipski; Egipcjanin | każdy, wszelki, dowolny; cały | pasterz | owca |
| L08 | Rdz_46_34 | (G2046) | (G435) | (L5748) | (G1510) | (G3588) | (G3816) | (G4675) | (G1537) | (G3816) | (G2193) | (G3588) | (G3568) | (G2532) | (G2249) | (G2532) | (G3588) | (G3962) | (G2257) | (G2443) | (G2730) | (G1722) | (G1093) | (L2284) | (G688) | (G946) | (G1063) | (G1510) | (G124) | (G3956) | (G4166) | (G4263) |
| L09 | Rdz_46_34 | e)rei=te | *)/andres | ktEnotro/foi | e)sme\n | oi( | pai=de/s | sou | e)k | paido\s | e(/Os | tou= | nu=n, | kai\ | E(mei=s | kai\ | oi( | pate/res | E(mO=n, | i(/na | katoikE/sEte | e)n | gE=| | *gesem | *)arabi/a|· | bde/lugma | ga/r | e)stin | *ai)gupti/ois | pa=s | poimE\n | proba/tOn. |
| L10 | Rdz_46_34 | ereite | andres | ktEnotrofoi | esmen | hoi | paides | su | ek | paidos | heOs | tu | nyn, | kai | hEmeis | kai | hoi | pateres | hEmOn, | hina | katoikEsEte | en | gE | gesem | arabia· | bdelygma | gar | estin | aigyptiois | pas | poimEn | probatOn. |
| L11 | Rdz_46_34 | VF2_FAI2P | N3_NPM | A1_NPM | V9_PAI1P | RA_NPM | N3D_NPM | RP_GS | P | N3D_GSM | P | RA_GSN | D | C | RP_NP | C | RA_NPM | N3_NPM | RP_GP | C | VA_AAS2P | P | N1_DSF | N_S | N1A_DSF | N3M_NSN | x | V9_PAI3S | N2_DPM | A3_NSM | N3_NSM | N2N_GPN |
| L12 | Rdz_46_34 | you(pl)-will-SAY/TELL | men, husbands (nom|voc) | we-are | the (nom) | children/servants (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | out of (+gen) | child/servant (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | now | and | we (nom) | and | the (nom) | fathers (nom|voc) | us (gen) | so that / in order to /because | you(pl)-should-RESIDE/SETTLE-DOWN | in/among/by (+dat) | earth/land (dat) | Arabia (dat) | abomination (nom|acc|voc) | for | he/she/it-is | Egyptian ([Adj] dat) | every (nom|voc) | shepherd (nom|voc) | sheep (gen) | ||
| L13 | Rdz_46_34 | state | man | pastoral | be | the | child | of you | from | child | till | the | now | and | we | and | the | father | our | so | settle | in | earth | Gesem | Arabia | abomination | for | be | Egyptian | all | shepherd | sheep |
| L14 | Rdz_46_34 | Rdz_46_34_1 | Rdz_46_34_2 | Rdz_46_34_3 | Rdz_46_34_4 | Rdz_46_34_5 | Rdz_46_34_6 | Rdz_46_34_7 | Rdz_46_34_8 | Rdz_46_34_9 | Rdz_46_34_10 | Rdz_46_34_11 | Rdz_46_34_12 | Rdz_46_34_13 | Rdz_46_34_14 | Rdz_46_34_15 | Rdz_46_34_16 | Rdz_46_34_17 | Rdz_46_34_18 | Rdz_46_34_19 | Rdz_46_34_20 | Rdz_46_34_21 | Rdz_46_34_22 | Rdz_46_34_23 | Rdz_46_34_24 | Rdz_46_34_25 | Rdz_46_34_26 | Rdz_46_34_27 | Rdz_46_34_28 | Rdz_46_34_29 | Rdz_46_34_30 | Rdz_46_34_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||