| L01 | Rdz_47_15 | καὶ ἐξέλιπεν πᾶν τὸ ἀργύριον ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐκ γῆς Χανααν. ἦλθον δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι πρὸς Ιωσηφ λέγοντες Δὸς ἡμῖν ἄρτους, καὶ ἵνα τί ἀποθνῄσκομεν ἐναντίον σου; ἐκλέλοιπεν γὰρ τὸ ἀργύριον ἡμῶν. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_47_15 | καὶ (G2532) ἐξέλιπεν (G1587) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Αἰγύπτου (G125) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) γῆς (G1093) Χανααν. (G5477) ἦλθον (G2064) δὲ (G1161) πάντες (G3956) οἱ (G3588) Αἰγύπτιοι (G124) πρὸς (G4314) Ιωσηφ (G2501) λέγοντες (G3004) Δὸς (G1325) ἡμῖν (G2254) ἄρτους, (G740) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) τί (G5101) ἀποθνῄσκομεν (G599) ἐναντίον (G1726) σου; (G4675) ἐκλέλοιπεν (G1587) γὰρ (G1063) τὸ (G3588) ἀργύριον (G694) ἡμῶν. (G2257) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_47_15 | And all the money failed out of the land of Egypt, and out of the land of Chanaan; and all the Egyptians came to Joseph, saying, Give us bread, and why do we die in thy presence? for our money is spent. (Genesis 47:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_47_15 | W końcu wyczerpały się pieniądze mieszkańcom Egiptu i Kanaanu, i wtedy wszyscy Egipcjanie przychodzili do Józefa, prosząc go: «Daj nam chleba. Czyż mamy umrzeć na twoich oczach? Nie mamy już bowiem pieniędzy». (Rdz 47:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_47_15 | καὶ | ἐξέλιπεν | πᾶν | τὸ | ἀργύριον | ἐκ | γῆς | Αἰγύπτου | καὶ | ἐκ | γῆς | Χανααν. | ἦλθον | δὲ | πάντες | οἱ | Αἰγύπτιοι | πρὸς | Ιωσηφ | λέγοντες | Δὸς | ἡμῖν | ἄρτους, | καὶ | ἵνα | τί | ἀποθνῄσκομεν | ἐναντίον | σου; | ἐκλέλοιπεν | γὰρ | τὸ | ἀργύριον | ἡμῶν. |
| L06 | Rdz_47_15 | καί | ἐκλείπω | πᾶς | ὁ | ἀργύριον | ἐκ | γῆ | Αἴγυπτος | καί | ἐκ | γῆ | Χαναάν | ἔρχομαι | δέ | πᾶς | ὁ | Αἰγύπτιος | πρός | Ἰωσήφ | λέγω | δίδωμι | ἡμῖν | ἄρτος | καί | ἵνα | τίς | ἀποθνήσκω | ἐναντίον | σοῦ | ἐκλείπω | γάρ | ὁ | ἀργύριον | ἡμῶν |
| L07 | Rdz_47_15 | i, również | pominąć, zaniechać | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | srebro, pieniądze, moneta | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | i, również | z, spośród, od | ziemia orna, grunt; ląd | Kanaan | przyjść, przybyć | lecz; zaś, natomiast | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | egipski; Egipcjanin | do, ku' dla; przy, obok | Józef | mówić, powiedzieć | dać, dawać, przekazać | nam (celownik 1 os. l.mn.) | chleb, bochenki lp. | i, również | aby | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | umrzeć | naprzeciw, przeciw | ciebie, twojego | pominąć, zaniechać | gdyż, bowiem | — | srebro, pieniądze, moneta | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) |
| L08 | Rdz_47_15 | (G2532) | (G1587) | (G3956) | (G3588) | (G694) | (G1537) | (G1093) | (G125) | (G2532) | (G1537) | (G1093) | (G5477) | (G2064) | (G1161) | (G3956) | (G3588) | (G124) | (G4314) | (G2501) | (G3004) | (G1325) | (G2254) | (G740) | (G2532) | (G2443) | (G5101) | (G599) | (G1726) | (G4675) | (G1587) | (G1063) | (G3588) | (G694) | (G2257) |
| L09 | Rdz_47_15 | kai\ | e)Xe/lipen | pa=n | to\ | a)rgu/rion | e)k | gE=s | *ai)gu/ptou | kai\ | e)k | gE=s | *CHanaan. | E)=lTon | de\ | pa/ntes | oi( | *ai)gu/ptioi | pro\s | *iOsEf | le/gontes | *do\s | E(mi=n | a)/rtous, | kai\ | i(/na | ti/ | a)poTnE/|skomen | e)nanti/on | sou; | e)kle/loipen | ga\r | to\ | a)rgu/rion | E(mO=n. |
| L10 | Rdz_47_15 | kai | eXelipen | pan | to | argyrion | ek | gEs | aigyptu | kai | ek | gEs | CHanaan. | ElTon | de | pantes | hoi | aigyptioi | pros | iOsEf | legontes | dos | hEmin | artus, | kai | hina | ti | apoTnEskomen | enantion | su; | ekleloipen | gar | to | argyrion | hEmOn. |
| L11 | Rdz_47_15 | C | VBI_AAI3S | A3_NSN | RA_NSN | N2N_NSN | P | N1_GSF | N2_GSF | C | P | N1_GSF | N_GS | VBI_AAI3P | x | A3_NPM | RA_NPM | N2_NPM | P | N_ASM | V1_PAPNPM | VO_AAD2S | RP_DP | N2_APM | C | C | RI_ASN | V1_PAI1P | P | RP_GS | VX_XAI3S | x | RA_NSN | N2N_NSN | RP_GP |
| L12 | Rdz_47_15 | and | he/she/it-FAIL-ed | every (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | out of (+gen) | earth/land (gen) | Egypt (gen) | and | out of (+gen) | earth/land (gen) | Canaan (indecl) | I-COME-ed, they-COME-ed | Yet | all (nom|voc) | the (nom) | Egyptian ([Adj] nom|voc) | toward (+acc,+gen,+dat) | Joseph (indecl) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | do-GIVE-you(sg)! | us (dat) | [loaves of] bread (acc) | and | so that / in order to /because | who/what/why (nom|acc) | we-are-DIE-ing | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-has-FAIL-ed | for | the (nom|acc) | piece of silver (nom|acc|voc) | us (gen) |
| L13 | Rdz_47_15 | and | leave off | all | the | silver piece | from | earth | Aigyptos | and | from | earth | Chanaan | come | though | all | the | Egyptian | to | Iōsēph | tell | give | us | bread | and | so | who? | die | next to | of you | leave off | for | the | silver piece | our |
| L14 | Rdz_47_15 | Rdz_47_15_1 | Rdz_47_15_2 | Rdz_47_15_3 | Rdz_47_15_4 | Rdz_47_15_5 | Rdz_47_15_6 | Rdz_47_15_7 | Rdz_47_15_8 | Rdz_47_15_9 | Rdz_47_15_10 | Rdz_47_15_11 | Rdz_47_15_12 | Rdz_47_15_13 | Rdz_47_15_14 | Rdz_47_15_15 | Rdz_47_15_16 | Rdz_47_15_17 | Rdz_47_15_18 | Rdz_47_15_19 | Rdz_47_15_20 | Rdz_47_15_21 | Rdz_47_15_22 | Rdz_47_15_23 | Rdz_47_15_24 | Rdz_47_15_25 | Rdz_47_15_26 | Rdz_47_15_27 | Rdz_47_15_28 | Rdz_47_15_29 | Rdz_47_15_30 | Rdz_47_15_31 | Rdz_47_15_32 | Rdz_47_15_33 | Rdz_47_15_34 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||