| L01 | Rdz_47_26 | καὶ ἔθετο αὐτοῖς Ιωσηφ εἰς πρόσταγμα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἐπὶ γῆν Αἰγύπτου τῷ Φαραω ἀποπεμπτοῦν, χωρὶς τῆς γῆς τῶν ἱερέων μόνον· οὐκ ἦν τῷ Φαραω. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_47_26 | καὶ (G2532) ἔθετο (G5087) αὐτοῖς (G846) Ιωσηφ (G2501) εἰς (G1519) πρόσταγμα (L7790) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης (G3778) ἐπὶ (G1909) γῆν (G1093) Αἰγύπτου (G125) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) ἀποπεμπτοῦν, (L1079) χωρὶς (G5565) τῆς (G3588) γῆς (G1093) τῶν (G3588) ἱερέων (G2409) μόνον· (G3440) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) τῷ (G3588) Φαραω. (G5328) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_47_26 | And Joseph appointed it to them for an ordinance until this day; to reserve a fifth part for Pharao, on the land of Egypt, except only the land of the priests, that was not Pharao's. (Genesis 47:26 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_47_26 | Rozporządzenie, które dał Józef w sprawie roli w Egipcie, obowiązuje po dzień dzisiejszy: piątą część plonów należy oddawać faraonowi. Jedynie grunty kapłanów nie stały się własnością faraona. (Rdz 47:26 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_47_26 | καὶ | ἔθετο | αὐτοῖς | Ιωσηφ | εἰς | πρόσταγμα | ἕως | τῆς | ἡμέρας | ταύτης | ἐπὶ | γῆν | Αἰγύπτου | τῷ | Φαραω | ἀποπεμπτοῦν, | χωρὶς | τῆς | γῆς | τῶν | ἱερέων | μόνον· | οὐκ | ἦν | τῷ | Φαραω. |
| L06 | Rdz_47_26 | καί | τίθημι | αὐτός | Ἰωσήφ | εἰς | πρόσταγμα | ἕως | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | ἐπί | γῆ | Αἴγυπτος | ὁ | Φαραώ | ἀποπεμπτόω | χωρίς | ὁ | γῆ | ὁ | ἱερεύς | μόνον | οὐ | εἰμί | ὁ | Φαραώ |
| L07 | Rdz_47_26 | i, również | kłaść, umieszczać | on, ona, ono | Józef | do, ku; w, na | ustanowienie / rozporządzenie | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | na, nad, w czasie, za | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | — | Faraon | oddać piątą część | bez, oddzielnie, osobno | — | ziemia orna, grunt; ląd | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | tylko, jedynie | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | — | Faraon |
| L08 | Rdz_47_26 | (G2532) | (G5087) | (G846) | (G2501) | (G1519) | (L7790) | (G2193) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | (G1909) | (G1093) | (G125) | (G3588) | (G5328) | (L1079) | (G5565) | (G3588) | (G1093) | (G3588) | (G2409) | (G3440) | (G3756) | (G1510) | (G3588) | (G5328) |
| L09 | Rdz_47_26 | kai\ | e)/Teto | au)toi=s | *iOsEf | ei)s | pro/stagma | e(/Os | tE=s | E(me/ras | tau/tEs | e)pi\ | gE=n | *ai)gu/ptou | tO=| | *faraO | a)popemptou=n, | CHOri\s | tE=s | gE=s | tO=n | i(ere/On | mo/non· | ou)k | E)=n | tO=| | *faraO. |
| L10 | Rdz_47_26 | kai | eTeto | autois | iOsEf | eis | prostagma | heOs | tEs | hEmeras | tautEs | epi | gEn | aigyptu | tO | faraO | apopemptun, | CHOris | tEs | gEs | tOn | hiereOn | monon· | uk | En | tO | faraO. |
| L11 | Rdz_47_26 | C | VEI_AMI3S | RD_DPM | N_NSM | P | N3M_ASN | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF | P | N1_ASF | N2_GSF | RA_DSM | N_DSM | V4_PAPNSM | P | RA_GSF | N1_GSF | RA_GPM | N3V_GPM | D | D | V9_IAI3S | RA_DSM | N_DSM |
| L12 | Rdz_47_26 | and | he/she/it-was-PLACE-ed | them/same (dat) | Joseph (indecl) | into (+acc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | day (gen), days (acc) | this (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | earth/land (acc) | Egypt (gen) | the (dat) | Pharaoh (indecl) | apart from | the (gen) | earth/land (gen) | the (gen) | priests (gen) | only; sole ([Adj] acc, nom|acc|voc) | not | he/she/it-was | the (dat) | Pharaoh (indecl) | ||
| L13 | Rdz_47_26 | and | put | he | Iōsēph | into | ordinance | till | the | day | this | in | earth | Aigyptos | the | Pharaō | give a fifth part | barring | the | earth | the | priest | only | not | be | the | Pharaō |
| L14 | Rdz_47_26 | Rdz_47_26_1 | Rdz_47_26_2 | Rdz_47_26_3 | Rdz_47_26_4 | Rdz_47_26_5 | Rdz_47_26_6 | Rdz_47_26_7 | Rdz_47_26_8 | Rdz_47_26_9 | Rdz_47_26_10 | Rdz_47_26_11 | Rdz_47_26_12 | Rdz_47_26_13 | Rdz_47_26_14 | Rdz_47_26_15 | Rdz_47_26_16 | Rdz_47_26_17 | Rdz_47_26_18 | Rdz_47_26_19 | Rdz_47_26_20 | Rdz_47_26_21 | Rdz_47_26_22 | Rdz_47_26_23 | Rdz_47_26_24 | Rdz_47_26_25 | Rdz_47_26_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||