Informacja
Bible Left

Rdz_48_22

Bible Right
Rdz_48_21 Rdz_49_1

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_48_22 ἐγὼ δὲ δίδωμί σοι Σικιμα ἐξαίρετον ὑπὲρ τοὺς ἀδελφούς σου, ἣν ἔλαβον ἐκ χειρὸς Αμορραίων ἐν μαχαίρᾳ μου καὶ τόξῳ.
L02 Rdz_48_22 ἐγὼ (G1473) δὲ (G1161) δίδωμί (G1325) σοι (G4671) Σικιμα (L8445) ἐξαίρετον (L3498) ὑπὲρ (G5228) τοὺς (G3588) ἀδελφούς (G80) σου, (G4675) ἣν (G3739) ἔλαβον (G2983) ἐκ (G1537) χειρὸς (G5495) Αμορραίων (L655) ἐν (G1722) μαχαίρᾳ (G3162) μου (G3450) καὶ (G2532) τόξῳ. (G5115)
L03 Rdz_48_22 And I give to thee Sicima, a select portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorites with my sword and bow. (Genesis 48:22 Brenton)
L04 Rdz_48_22 Ja zaś daję tobie o jedną wyżynę więcej niż braciom twym, którą zdobyłem na Amorytach moim mieczem i łukiem». (Rdz 48:22 BT_4)
L05 Rdz_48_22 ἐγὼ δὲ δίδωμί σοι Σικιμα ἐξαίρετον ὑπὲρ τοὺς ἀδελφούς σου, ἣν ἔλαβον ἐκ χειρὸς Αμορραίων ἐν μαχαίρᾳ μου καὶ τόξῳ.
L06 Rdz_48_22 ἐγώ δέ δίδωμι σοί Σικιμ ἐξαίρετος ὑπέρ ἀδελφός σοῦ ὅς λαμβάνω ἐκ χείρ Ἀμορραῖος ἐν μάχαιρα μου καί τόξον
L07 Rdz_48_22 ja; mnie, mną, mój lecz; zaś, natomiast dać, dawać, przekazać tobie Sychem / Sikim (miejsce) wyjęty / zabrany nad, ponad; z powodu brat rodzony lub przyrodni ciebie, twojego który, która, które brać, przyjmować z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie Amoryta / Amorejczyk w, wewnątrz miecz, sztylet mnie, mojego i, również łuk (broń)
L08 Rdz_48_22 (G1473) (G1161) (G1325) (G4671) (L8445) (L3498) (G5228) (G3588) (G80) (G4675) (G3739) (G2983) (G1537) (G5495) (L655) (G1722) (G3162) (G3450) (G2532) (G5115)
L09 Rdz_48_22 e)gO\ de\ di/dOmi/ soi *sikima e)Xai/reton u(pe\r tou\s a)delfou/s sou, E(\n e)/labon e)k CHeiro\s *amorrai/On e)n maCHai/ra| mou kai\ to/XO|.
L10 Rdz_48_22 egO de didOmi soi sikima eXaireton hyper tus adelfus su, hEn elabon ek CHeiros amorraiOn en maCHaira mu kai toXO.
L11 Rdz_48_22 RP_NS x V8_PAI1S RP_DS N_ASM A1_ASM P RA_APM N2_APM RP_GS RR_ASF VBI_AAI1S P N3_GSF N2_GPM P N1A_DSF RP_GS C N2N_DSN
L12 Rdz_48_22 I (nom) Yet I-am-GIVE-ing you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) above (+acc), on behalf of (+gen) the (acc) brothers (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) who/whom/which (acc) I-TAKE HOLD OF-ed, they-TAKE HOLD OF-ed out of (+gen) hand (gen) in/among/by (+dat) sacrificial knife (dat) me (gen) and Bow (dat)
L13 Rdz_48_22 I though give you Sikim taken out over the brother of you who take from hand Amorraios in short sword of me and bow
L14 Rdz_48_22 Rdz_48_22_1 Rdz_48_22_2 Rdz_48_22_3 Rdz_48_22_4 Rdz_48_22_5 Rdz_48_22_6 Rdz_48_22_7 Rdz_48_22_8 Rdz_48_22_9 Rdz_48_22_10 Rdz_48_22_11 Rdz_48_22_12 Rdz_48_22_13 Rdz_48_22_14 Rdz_48_22_15 Rdz_48_22_16 Rdz_48_22_17 Rdz_48_22_18 Rdz_48_22_19 Rdz_48_22_20
L15