Informacja
Bible Left

Rdz_49_26

Bible Right
Rdz_49_25 Rdz_49_27

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_49_26 εὐλογίας πατρός σου καὶ μητρός σου· ὑπερίσχυσεν ἐπ’ εὐλογίαις ὀρέων μονίμων καὶ ἐπ’ εὐλογίαις θινῶν ἀενάων· ἔσονται ἐπὶ κεφαλὴν Ιωσηφ καὶ ἐπὶ κορυφῆς ὧν ἡγήσατο ἀδελφῶν.
L02 Rdz_49_26 εὐλογίας (G2129) πατρός (G3962) σου (G4675) καὶ (G2532) μητρός (G3384) σου· (G4675) ὑπερίσχυσεν (L9368) ἐπ’ (G1909) εὐλογίαις (G2129) ὀρέων (G3735) μονίμων (L6506) καὶ (G2532) ἐπ’ (G1909) εὐλογίαις (G2129) θινῶν (L4531) ἀενάων· (L241) ἔσονται (G1510) ἐπὶ (G1909) κεφαλὴν (G2776) Ιωσηφ (G2501) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) κορυφῆς (L5693) ὧν (G3739) ἡγήσατο (G2233) ἀδελφῶν. (G80)
L03 Rdz_49_26 the blessings of thy father and thy mother--it has prevailed above the blessing of the lasting mountains, and beyond the blessings of the everlasting hills; they shall be upon the head of Joseph, and upon the head of the brothers of whom he took the lead. (Genesis 49:26 Brenton)
L04 Rdz_49_26 Błogosławieństwa ojca twego niech dłużej trwają niż błogosławieństwa mych przodków, jak długo trwać będą pagórki odwieczne - niechaj spłyną na głowę Józefa, na głowę tego, który jest księciem wśród swoich braci! (Rdz 49:26 BT_4)
L05 Rdz_49_26 εὐλογίας πατρός σου καὶ μητρός σου· ὑπερίσχυσεν ἐπ’ εὐλογίαις ὀρέων μονίμων καὶ ἐπ’ εὐλογίαις θινῶν ἀενάων· ἔσονται ἐπὶ κεφαλὴν Ιωσηφ καὶ ἐπὶ κορυφῆς ὧν ἡγήσατο ἀδελφῶν.
L06 Rdz_49_26 εὐλογία πατήρ σοῦ καί μήτηρ σοῦ ὑπερισχύω ἐπί εὐλογία ὄρος μόνιμος καί ἐπί εὐλογία θίς ἀέναος εἰμί ἐπί κεφαλή Ἰωσήφ καί ἐπί κορυφή ὅς ἡγέομαι ἀδελφός
L07 Rdz_49_26 pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego i, również matka; (przen.) ojczyzna ciebie, twojego przemóc / zwyciężyć nad na, nad, w czasie, za pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo góra, wzniesienie stajnia / stały i, również na, nad, w czasie, za pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo stos / kupa wiecznie płynący być, istnieć; żyć, trwać na, nad, w czasie, za głowa; (przen.) zwierzchnik Józef i, również na, nad, w czasie, za szczyt / wierzch który, która, które kierować, stać na czele; uważać, sądzić brat rodzony lub przyrodni
L08 Rdz_49_26 (G2129) (G3962) (G4675) (G2532) (G3384) (G4675) (L9368) (G1909) (G2129) (G3735) (L6506) (G2532) (G1909) (G2129) (L4531) (L241) (G1510) (G1909) (G2776) (G2501) (G2532) (G1909) (L5693) (G3739) (G2233) (G80)
L09 Rdz_49_26 eu)logi/as patro/s sou kai\ mEtro/s sou· u(peri/sCHusen e)p’ eu)logi/ais o)re/On moni/mOn kai\ e)p’ eu)logi/ais TinO=n a)ena/On· e)/sontai e)pi\ kefalE\n *iOsEf kai\ e)pi\ korufE=s O(=n E(gE/sato a)delfO=n.
L10 Rdz_49_26 eulogias patros su kai mEtros su· hyperisChysen ep’ eulogiais oreOn monimOn kai ep’ eulogiais TinOn aenaOn· esontai epi kefalEn iOsEf kai epi koryfEs hOn hEgEsato adelfOn.
L11 Rdz_49_26 N1A_GSF N3_GSM RP_GS C N3_GSF RP_GS VAI_AAI3S P N1A_DPF N3E_GPN A1_GPN C P N1A_DPF N3N_GPM A1B_GPM VF_FMI3P P N1_ASF N_GSM C P N1_GSF RR_GPM VAI_AMI3S N2_GPM
L12 Rdz_49_26 ??? (gen), ???s (acc) father (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and mother (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) ???s (dat) mounts (gen) and upon/over (+acc,+gen,+dat) ???s (dat) they-will-be upon/over (+acc,+gen,+dat) head (acc) Joseph (indecl) and upon/over (+acc,+gen,+dat) who/whom/which (gen) he/she/it-was-DEEM-ed brothers (gen); sisters (gen)
L13 Rdz_49_26 commendation father of you and mother of you prevail over in commendation mountain stable and in commendation heap ever-flowing be in head Iōsēph and in top who lead brother
L14 Rdz_49_26 Rdz_49_26_1 Rdz_49_26_2 Rdz_49_26_3 Rdz_49_26_4 Rdz_49_26_5 Rdz_49_26_6 Rdz_49_26_7 Rdz_49_26_8 Rdz_49_26_9 Rdz_49_26_10 Rdz_49_26_11 Rdz_49_26_12 Rdz_49_26_13 Rdz_49_26_14 Rdz_49_26_15 Rdz_49_26_16 Rdz_49_26_17 Rdz_49_26_18 Rdz_49_26_19 Rdz_49_26_20 Rdz_49_26_21 Rdz_49_26_22 Rdz_49_26_23 Rdz_49_26_24 Rdz_49_26_25 Rdz_49_26_26
L15