Informacja
Bible Left

Rdz_9_11

Bible Right
Rdz_9_10 Rdz_9_12

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_9_11 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται πᾶσα σὰρξ ἔτι ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ κατακλυσμοῦ, καὶ οὐκ ἔσται ἔτι κατακλυσμὸς ὕδατος τοῦ καταφθεῖραι πᾶσαν τὴν γῆν. –
L02 Rdz_9_11 καὶ (G2532) στήσω (G2476) τὴν (G3588) διαθήκην (G1242) μου (G3450) πρὸς (G4314) ὑμᾶς, (G5209) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀποθανεῖται (G599) πᾶσα (G3956) σὰρξ (G4561) ἔτι (G2089) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ὕδατος (G5204) τοῦ (G3588) κατακλυσμοῦ, (G2627) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἔσται (G1510) ἔτι (G2089) κατακλυσμὸς (G2627) ὕδατος (G5204) τοῦ (G3588) καταφθεῖραι (G2704) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) γῆν. (G1093)(L0)
L03 Rdz_9_11 And I will establish my covenant with you and all flesh shall not any more die by the water of the flood, and there shall no more be a flood of water to destroy all the earth. (Genesis 9:11 Brenton)
L04 Rdz_9_11 Zawieram z wami przymierze, tak iż nigdy już nie zostanie zgładzona wodami potopu żadna istota żywa i już nigdy nie będzie potopu niszczącego ziemię». (Rdz 9:11 BT_4)
L05 Rdz_9_11 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται πᾶσα σὰρξ ἔτι ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ κατακλυσμοῦ, καὶ οὐκ ἔσται ἔτι κατακλυσμὸς ὕδατος τοῦ καταφθεῖραι πᾶσαν τὴν γῆν.
L06 Rdz_9_11 καί ἵστημι διαθήκη μου πρός ὑμᾶς καί οὐ ἀποθνήσκω πᾶς σάρξ ἔτι ἀπό ὕδωρ κατακλυσμός καί οὐ εἰμί ἔτι κατακλυσμός ὕδωρ καταφθείρω πᾶς γῆ
L07 Rdz_9_11 i, również postawić; stać, trwać testament; przymierze między stronami mnie, mojego do, ku' dla; przy, obok was (biernik) i, również nie, czyż nie umrzeć każdy, wszelki, dowolny; cały ciało; istota ludzka jeszcze, ciągle z, od, przez woda; (przen.) liczne ludy potop i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać jeszcze, ciągle potop woda; (przen.) liczne ludy zepsuć, zdeprawować; zniszczyć każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd
L08 Rdz_9_11 (G2532) (G2476) (G3588) (G1242) (G3450) (G4314) (G5209) (G2532) (G3756) (G599) (G3956) (G4561) (G2089) (G575) (G3588) (G5204) (G3588) (G2627) (G2532) (G3756) (G1510) (G2089) (G2627) (G5204) (G3588) (G2704) (G3956) (G3588) (G1093) (L0)
L09 Rdz_9_11 kai\ stE/sO tE\n diaTE/kEn mou pro\s u(ma=s, kai\ ou)k a)poTanei=tai pa=sa sa\rX e)/ti a)po\ tou= u(/datos tou= kataklusmou=, kai\ ou)k e)/stai e)/ti kataklusmo\s u(/datos tou= katafTei=rai pa=san tE\n gE=n.
L10 Rdz_9_11 kai stEsO tEn diaTEkEn mu pros hymas, kai uk apoTaneitai pasa sarX eti apo tu hydatos tu kataklysmu, kai uk estai eti kataklysmos hydatos tu katafTeirai pasan tEn gEn.
L11 Rdz_9_11 C VF_FAI1S RA_ASF N1_ASF RP_GS P RP_AP C D VF2_FMI3S A1S_NSF N3K_NSF D P RA_GSN N3T_GSN RA_GSM N2_GSM C D VF_FMI3S D N2_NSM N3T_GSN RA_GSN VA_AAN A1S_ASF RA_ASF N1_ASF
L12 Rdz_9_11 and I-will-CAUSE-TO-STand, I-should-CAUSE-TO-STand the (acc) covenant (acc) me (gen) toward (+acc,+gen,+dat) you(pl) (acc) and not he/she/it-will-be-DIE-ed every (nom|voc) flesh (nom|voc) yet/still away from (+gen) the (gen) water (gen) the (gen) deluge/flood (gen) and not he/she/it-will-be yet/still deluge/flood (nom) water (gen) the (gen) to-RUIN, be-you(sg)-RUIN-ed!, he/she/it-happens-to-RUIN (opt) every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) earth/land (acc)
L13 Rdz_9_11 and stand the covenant of me to you and not die all flesh yet from the water the cataclysm and not be yet cataclysm water the decompose all the earth
L14 Rdz_9_11 Rdz_9_11_1 Rdz_9_11_2 Rdz_9_11_3 Rdz_9_11_4 Rdz_9_11_5 Rdz_9_11_6 Rdz_9_11_7 Rdz_9_11_8 Rdz_9_11_9 Rdz_9_11_10 Rdz_9_11_11 Rdz_9_11_12 Rdz_9_11_13 Rdz_9_11_14 Rdz_9_11_15 Rdz_9_11_16 Rdz_9_11_17 Rdz_9_11_18 Rdz_9_11_19 Rdz_9_11_20 Rdz_9_11_21 Rdz_9_11_22 Rdz_9_11_23 Rdz_9_11_24 Rdz_9_11_25 Rdz_9_11_26 Rdz_9_11_27 Rdz_9_11_28 Rdz_9_11_29 Rdz_9_11_30
L15