Informacja
Bible Left

Rt_2_11

Bible Right
Rt_2_10 Rt_2_12

Filtruj wiersze:

L01 Rt_2_11 καὶ ἀπεκρίθη Βοος καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀπαγγελίᾳ ἀπηγγέλη μοι ὅσα πεποίηκας μετὰ τῆς πενθερᾶς σου μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν ἄνδρα σου καὶ πῶς κατέλιπες τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καὶ τὴν γῆν γενέσεώς σου καὶ ἐπορεύθης πρὸς λαὸν ὃν οὐκ ᾔδεις ἐχθὲς καὶ τρίτης·
L02 Rt_2_11 καὶ (G2532) ἀπεκρίθη (G611) Βοος (G1016) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῇ (G846) Ἀπαγγελίᾳ (L939) ἀπηγγέλη (G518) μοι (G3427) ὅσα (G3745) πεποίηκας (G4160) μετὰ (G3326) τῆς (G3588) πενθερᾶς (G3994) σου (G4675) μετὰ (G3326) τὸ (G3588) ἀποθανεῖν (G599) τὸν (G3588) ἄνδρα (G435) σου (G4675) καὶ (G2532) πῶς (G4459) κατέλιπες (G2641) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) σου (G4675) καὶ (G2532) τὴν (G3588) μητέρα (G3384) σου (G4675) καὶ (G2532) τὴν (G3588) γῆν (G1093) γενέσεώς (G1078) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπορεύθης (G4198) πρὸς (G4314) λαὸν (G2992) ὃν (G3739) οὐκ (G3756) ᾔδεις (L6885) ἐχθὲς (G5504) καὶ (G2532) τρίτης· (G5154)
L03 Rt_2_11 And Booz answered and said to her, It has fully been told me how thou hast dealt with thy mother-in-law after the death of thy husband; and how thou didst leave thy father and thy mother, and the land of thy birth, and camest to a people whom thou knewest not before. (Ruth 2:11 Brenton)
L04 Rt_2_11 Odpowiedział jej Booz: «Oznajmiono mi dobrze to wszystko, co uczyniłaś swojej teściowej po śmierci swego męża: opuściłaś ojca swego i matkę swoją, i swoją ziemię rodzinną, a przyszłaś do narodu, którego przedtem nie znałaś. (Rt 2:11 BT_4)
L05 Rt_2_11 καὶ ἀπεκρίθη Βοος καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀπαγγελίᾳ ἀπηγγέλη μοι ὅσα πεποίηκας μετὰ τῆς πενθερᾶς σου μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν ἄνδρα σου καὶ πῶς κατέλιπες τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καὶ τὴν γῆν γενέσεώς σου καὶ ἐπορεύθης πρὸς λαὸν ὃν οὐκ ᾔδεις ἐχθὲς καὶ τρίτης·
L06 Rt_2_11 καί ἀποκρίνομαι Βοόζ καί ἔπω αὐτός ἀπαγγελία ἀπαγγέλλω ἐγώ ὅσος ποιέω μετά πενθερά σύ μετά ἀποθνήσκω ἀνήρ σύ καί πῶς καταλείπω πατήρ σύ καί μήτηρ σύ καί γῆ γένεσις σύ καί πορεύομαι πρός λαός ὅς οὐ οἶδα χθές καί τρίτος
L07 Rt_2_11 i, również odpowiedzieć wół, krowa i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono doniesienie / wieść oznajmić, zgłosić; donieść mi, mnie tak wielki, jak…; tak liczny, jak… czynić, robić, wytwarzać z, razem z; po, następnie teściowa ciebie, twojego z, razem z; po, następnie umrzeć mężczyzna, mąż lub narzeczony ciebie, twojego i, również jak, jakże; w jaki sposób opuścić, porzucić ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego i, również matka; (przen.) ojczyzna ciebie, twojego i, również ziemia orna, grunt; ląd źródło, pochodzenie; urodzenie, życie ciebie, twojego i, również iść, podążać; odejść do, ku' dla; przy, obok lud, naród który, która, które nie, czyż nie świadomy wczoraj i, również trzeci
L08 Rt_2_11 (G2532) (G611) (G1016) (G2532) (G2036) (G846) (L939) (G518) (G3427) (G3745) (G4160) (G3326) (G3588) (G3994) (G4675) (G3326) (G3588) (G599) (G3588) (G435) (G4675) (G2532) (G4459) (G2641) (G3588) (G3962) (G4675) (G2532) (G3588) (G3384) (G4675) (G2532) (G3588) (G1093) (G1078) (G4675) (G2532) (G4198) (G4314) (G2992) (G3739) (G3756) (L6885) (G5504) (G2532) (G5154)
L09 Rt_2_11 kai\ a)pekri/TE *boos kai\ ei)=pen au)tE=| *)apaggeli/a| a)pEgge/lE moi o(/sa pepoi/Ekas meta\ tE=s penTera=s sou meta\ to\ a)poTanei=n to\n a)/ndra sou kai\ pO=s kate/lipes to\n pate/ra sou kai\ tE\n mEte/ra sou kai\ tE\n gE=n gene/seO/s sou kai\ e)poreu/TEs pro\s lao\n o(\n ou)k E)/|deis e)CHTe\s kai\ tri/tEs·
L10 Rt_2_11 kai apekriTE boos kai eipen autE apangelia apEngelE moi hosa pepoiEkas meta tEs penTeras su meta to apoTanein ton andra su kai pOs katelipes ton patera su kai tEn mEtera su kai tEn gEn geneseOs su kai eporeuTEs pros laon hon uk Edeis eCHTes kai tritEs·
L11 Rt_2_11 C VCI_API3S N_NSM C VBI_AAI3S RD_DSF N1A_DSF VDI_API3S RP_DSM A1_APN VX_XAI2S P RA_GSF N1A_GSF RP_GSF P RA_ASN VB_AAN RA_ASM N3_ASM RP_GSF C D VBI_AAI2S RA_ASM N3_ASM RP_GSF C RA_ASF N3_ASF RP_GSF C RA_ASF N1_ASF N3I_GSF RP_GSF C VCI_API2S P N2_ASM RR_ASM D V_YAI3S D C A1_GSF
L12 Rt_2_11 and he/she/it-was-ANSWER-ed ox (gen); Boaz (indecl) and he/she/it-SAY/TELL-ed her/it/same (dat) he/she/it-was-DELIVER A MESSAGE-ed me (dat) as much/many as (nom|acc) you(sg)-have-DO/MAKE-ed after (+acc), with (+gen) the (gen) mother-in-law (gen), mothers-in-law (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) after (+acc), with (+gen) the (nom|acc) to-will-DIE, to-DIE the (acc) man, husband (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and how you(sg)-LEAVE-ed-BEHIND the (acc) father (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) mother (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) earth/land (acc) lineage (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and you(sg)-were-GO-ed toward (+acc,+gen,+dat) people (acc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) not you(sg)-had-PERCEIVE-ed yesterday and third (gen)
L13 Rt_2_11 and respond Booz and say he report report I as much as do with the mother-in-law you with the die the man you and how leave behind the father you and the mother you and the earth nativity you and travel to populace who not aware yesterday and third
L14 Rt_2_11 Rt_2_11_1 Rt_2_11_2 Rt_2_11_3 Rt_2_11_4 Rt_2_11_5 Rt_2_11_6 Rt_2_11_7 Rt_2_11_8 Rt_2_11_9 Rt_2_11_10 Rt_2_11_11 Rt_2_11_12 Rt_2_11_13 Rt_2_11_14 Rt_2_11_15 Rt_2_11_16 Rt_2_11_17 Rt_2_11_18 Rt_2_11_19 Rt_2_11_20 Rt_2_11_21 Rt_2_11_22 Rt_2_11_23 Rt_2_11_24 Rt_2_11_25 Rt_2_11_26 Rt_2_11_27 Rt_2_11_28 Rt_2_11_29 Rt_2_11_30 Rt_2_11_31 Rt_2_11_32 Rt_2_11_33 Rt_2_11_34 Rt_2_11_35 Rt_2_11_36 Rt_2_11_37 Rt_2_11_38 Rt_2_11_39 Rt_2_11_40 Rt_2_11_41 Rt_2_11_42 Rt_2_11_43 Rt_2_11_44 Rt_2_11_45 Rt_2_11_46
L15