| L01 | Rt_2_12 | ἀποτείσαι κύριος τὴν ἐργασίαν σου, καὶ γένοιτο ὁ μισθός σου πλήρης παρὰ κυρίου θεοῦ Ισραηλ, πρὸς ὃν ἦλθες πεποιθέναι ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Rt_2_12 | ἀποτείσαι (G661) κύριος (G2962) τὴν (G3588) ἐργασίαν (G2039) σου, (G4675) καὶ (G2532) γένοιτο (G1096) ὁ (G3588) μισθός (G3408) σου (G4675) πλήρης (G4134) παρὰ (G3844) κυρίου (G2962) θεοῦ (G2316) Ισραηλ, (G2474) πρὸς (G4314) ὃν (G3739) ἦλθες (G2064) πεποιθέναι (G3982) ὑπὸ (G5259) τὰς (G3588) πτέρυγας (G4420) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Rt_2_12 | The Lord recompense thy work; may a full reward be given thee of the Lord God of Israel, to whom thou hast come to trust under his wings. (Ruth 2:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Rt_2_12 | Niech cię wynagrodzi Pan za to, coś uczyniła, i niech będzie pełna twoja nagroda u Pana, Boga Izraela, pod którego skrzydła przyszłaś się schronić». (Rt 2:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Rt_2_12 | ἀποτείσαι | κύριος | τὴν | ἐργασίαν | σου, | καὶ | γένοιτο | ὁ | μισθός | σου | πλήρης | παρὰ | κυρίου | θεοῦ | Ισραηλ, | πρὸς | ὃν | ἦλθες | πεποιθέναι | ὑπὸ | τὰς | πτέρυγας | αὐτοῦ. |
| L06 | Rt_2_12 | ἀποτίνω | κύριος | ὁ | ἐργασία | σύ | καί | γίνομαι | ὁ | μισθός | σύ | πλήρης | παρά | κύριος | θεός | Ἰσραήλ | πρός | ὅς | ἔρχομαι | πείθω | ὑπό | ὁ | πτέρυξ | αὐτός |
| L07 | Rt_2_12 | spłacić, odpłacić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | praca, wysiłek | ciebie, twojego | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | — | zapłata, wynagrodzenie; nagroda | ciebie, twojego | pełny, napełniony; całkowity | przy, obok, wśród | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | Bóg, bóg; bóstwo | Izrael | do, ku' dla; przy, obok | który, która, które | przyjść, przybyć | przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać | pod; w pobliżu | — | skrzydło | on, ona, ono |
| L08 | Rt_2_12 | (G661) | (G2962) | (G3588) | (G2039) | (G4675) | (G2532) | (G1096) | (G3588) | (G3408) | (G4675) | (G4134) | (G3844) | (G2962) | (G2316) | (G2474) | (G4314) | (G3739) | (G2064) | (G3982) | (G5259) | (G3588) | (G4420) | (G846) |
| L09 | Rt_2_12 | a)potei/sai | ku/rios | tE\n | e)rgasi/an | sou, | kai\ | ge/noito | o( | misTo/s | sou | plE/rEs | para\ | kuri/ou | Teou= | *israEl, | pro\s | o(\n | E)=lTes | pepoiTe/nai | u(po\ | ta\s | pte/rugas | au)tou=. |
| L10 | Rt_2_12 | apoteisai | kyrios | tEn | ergasian | su, | kai | genoito | ho | misTos | su | plErEs | para | kyriu | Teu | israEl, | pros | hon | ElTes | pepoiTenai | hypo | tas | pterygas | autu. |
| L11 | Rt_2_12 | VA_AAO3S | N2_NSM | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GSF | C | VB_AMO3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GSF | A3H_NSM | P | N2_GSM | N2_GSM | N_GSM | P | RR_ASM | VBI_AAI2S | VX_XAN | P | RA_APF | N3G_APF | RD_GSM |
| L12 | Rt_2_12 | to-PAY DAMAGES, be-you(sg)-PAY DAMAGES-ed!, he/she/it-happens-to-PAY DAMAGES (opt) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (acc) | business/pursuits (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-happens-to-be-BECOME-ed (opt) | the (nom) | just recompense (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | full ([Adj] nom) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | god (gen) | Israel (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | you(sg)-COME-ed | to-have-PERSUADE/CONVINCE-ed | under (+acc), by (+gen) | the (acc) | wings (acc) | him/it/same (gen) |
| L13 | Rt_2_12 | pay off | lord | the | occupation | you | and | happen | the | wages | you | full | from | lord | God | Israel | to | who | come | persuade | under | the | wing | he |
| L14 | Rt_2_12 | Rt_2_12_1 | Rt_2_12_2 | Rt_2_12_3 | Rt_2_12_4 | Rt_2_12_5 | Rt_2_12_6 | Rt_2_12_7 | Rt_2_12_8 | Rt_2_12_9 | Rt_2_12_10 | Rt_2_12_11 | Rt_2_12_12 | Rt_2_12_13 | Rt_2_12_14 | Rt_2_12_15 | Rt_2_12_16 | Rt_2_12_17 | Rt_2_12_18 | Rt_2_12_19 | Rt_2_12_20 | Rt_2_12_21 | Rt_2_12_22 | Rt_2_12_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||