| L01 | Sdz(A)_13_15 | καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὸν ἄγγελον κυρίου Βιασώμεθα δή σε καὶ ποιήσομεν ἐνώπιόν σου ἔριφον αἰγῶν. | |||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_13_15 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Μανωε (L6159) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἄγγελον (G32) κυρίου (G2962) Βιασώμεθα (G971) δή (G1211) σε (G4571) καὶ (G2532) ποιήσομεν (G4160) ἐνώπιόν (G1799) σου (G4675) ἔριφον (G2056) αἰγῶν. (L363) | |||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_13_15 | And Manoe said to the angel of the Lord, Let us detain thee here, and prepare before thee a kid of the goats. (Judges 13:15 Brenton) | |||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_13_15 | Rzekł jeszcze Manoach do Anioła Pana: «Pozwól, że cię zatrzymamy i przygotujemy ci koźlątko». (Sdz 13:15 BT_4) | |||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_13_15 | καὶ | εἶπεν | Μανωε | πρὸς | τὸν | ἄγγελον | κυρίου | Βιασώμεθα | δή | σε | καὶ | ποιήσομεν | ἐνώπιόν | σου | ἔριφον | αἰγῶν. |
| L06 | Sdz(A)_13_15 | καί | ἔπω | Μανωε | πρός | ὁ | ἄγγελος | κύριος | βιάζω | δή | σέ | καί | ποιέω | ἐνώπιος | σοῦ | ἔριφος | αἴξ |
| L07 | Sdz(A)_13_15 | i, również | powiedzieć, zapytać | Manoe | do, ku' dla; przy, obok | — | posłaniec, anioł | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | używać przemocy | zatem, więc, zaprawdę | ciebie | i, również | czynić, robić, wytwarzać | przed kimś; w obecności | ciebie, twojego | koziołek, koźlę | koza / kozioł |
| L08 | Sdz(A)_13_15 | (G2532) | (G2036) | (L6159) | (G4314) | (G3588) | (G32) | (G2962) | (G971) | (G1211) | (G4571) | (G2532) | (G4160) | (G1799) | (G4675) | (G2056) | (L363) |
| L09 | Sdz(A)_13_15 | kai\ | ei)=pen | *manOe | pro\s | to\n | a)/ggelon | kuri/ou | *biasO/meTa | dE/ | se | kai\ | poiE/somen | e)nO/pio/n | sou | e)/rifon | ai)gO=n. |
| L10 | Sdz(A)_13_15 | kai | eipen | manOe | pros | ton | angelon | kyriu | biasOmeTa | dE | se | kai | poiEsomen | enOpion | su | erifon | aigOn. |
| L11 | Sdz(A)_13_15 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | P | RA_ASM | N2_ASM | N2_GSM | VA_AMI1P | x | RP_AS | C | VF_FAI1P | P | RP_GS | N2_ASM | N3G_GPM |
| L12 | Sdz(A)_13_15 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | messenger/angel (acc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | we-should-be-SUFFER VOILENCE-ed | indeed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | we-will-DO/MAKE | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | goat (acc) | goats (gen) | |
| L13 | Sdz(A)_13_15 | and | say | Manōe | to | the | messenger | lord | violate | in fact | you | and | do | in the face | of you | kid | goat |
| L14 | Sdz(A)_13_15 | Sdz(A)_13_15_1 | Sdz(A)_13_15_2 | Sdz(A)_13_15_3 | Sdz(A)_13_15_4 | Sdz(A)_13_15_5 | Sdz(A)_13_15_6 | Sdz(A)_13_15_7 | Sdz(A)_13_15_8 | Sdz(A)_13_15_9 | Sdz(A)_13_15_10 | Sdz(A)_13_15_11 | Sdz(A)_13_15_12 | Sdz(A)_13_15_13 | Sdz(A)_13_15_14 | Sdz(A)_13_15_15 | Sdz(A)_13_15_16 |
| L15 | |||||||||||||||||