Informacja
Bible Left

Sdz(A)_14_16

Bible Right
Sdz(A)_14_15 Sdz(A)_14_17

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_14_16 καὶ ἔκλαυσεν ἡ γυνὴ Σαμψων ἐπ’ αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Μεμίσηκάς με καὶ οὐκ ἠγάπηκάς με, ὅτι τὸ πρόβλημα, ὃ προεβάλου τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ μου, κἀμοὶ οὐκ ἀπήγγειλας αὐτό. καὶ εἶπεν αὐτῇ Σαμψων Ἰδοὺ τῷ πατρί μου καὶ τῇ μητρί μου οὐκ ἀπήγγειλα αὐτό, καὶ σοὶ ἀπαγγελῶ;
L02 Sdz(A)_14_16 καὶ (G2532) ἔκλαυσεν (G2799)(G3588) γυνὴ (G1135) Σαμψων (G4546) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Μεμίσηκάς (G3404) με (G3165) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠγάπηκάς (G25) με, (G3165) ὅτι (G3754) τὸ (G3588) πρόβλημα, (L7666)(G3739) προεβάλου (G4261) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) μου, (G3450) κἀμοὶ (G2504) οὐκ (G3756) ἀπήγγειλας (G518) αὐτό. (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῇ (G846) Σαμψων (G4546) Ἰδοὺ (G2400) τῷ (G3588) πατρί (G3962) μου (G3450) καὶ (G2532) τῇ (G3588) μητρί (G3384) μου (G3450) οὐκ (G3756) ἀπήγγειλα (G518) αὐτό, (G846) καὶ (G2532) σοὶ (G4671) ἀπαγγελῶ; (G518)
L03 Sdz(A)_14_16 And Sampson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not; for the riddle which thou hast propounded to the children of my people thou hast not told me: and Sampson said to her, If I have not told it to my father and my mother, shall I tell it to thee? (Judges 14:16 Brenton)
L04 Sdz(A)_14_16 Wówczas płakała żona Samsona przed nim i mówiła: «Zaprawdę, nienawidzisz mnie i nie masz dla mnie miłości. Oto synom mego narodu zadałeś zagadkę, której nie rozwiązałeś wobec mnie». Rzekł do niej: «Nawet mojemu ojcu i matce nie rozwiązałem jej, a tobie mam ją rozwiązać?» (Sdz 14:16 BT_4)
L05 Sdz(A)_14_16 καὶ ἔκλαυσεν γυνὴ Σαμψων ἐπ’ αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Μεμίσηκάς με καὶ οὐκ ἠγάπηκάς με, ὅτι τὸ πρόβλημα, προεβάλου τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ μου, κἀμοὶ οὐκ ἀπήγγειλας αὐτό. καὶ εἶπεν αὐτῇ Σαμψων Ἰδοὺ τῷ πατρί μου καὶ τῇ μητρί μου οὐκ ἀπήγγειλα αὐτό, καὶ σοὶ ἀπαγγελῶ;
L06 Sdz(A)_14_16 καί κλαίω γυνή Σαμψών ἐπί αὐτός καί ἔπω αὐτός μισέω μέ καί οὐ ἀγαπάω μέ ὅτι πρόβλημα ὅς προβάλλω υἱός λαός μου κἀγώ οὐ ἀπαγγέλλω αὐτός καί ἔπω αὐτός Σαμψών ἰδού πατήρ μου καί μήτηρ μου οὐ ἀπαγγέλλω αὐτός καί σοί ἀπαγγέλλω
L07 Sdz(A)_14_16 i, również płakać, lamentować kobieta w różnym wieku; żona Samson na, nad, w czasie, za on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś mnie (biernik od "ja") i, również nie, czyż nie kochać bezinteresownie mnie (biernik od "ja") że; ponieważ problem który, która, które wypchnąć, wystawiać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności lud, naród mnie, mojego i ja, ja również nie, czyż nie oznajmić, zgłosić; donieść on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono Samson oto, spójrz ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec mnie, mojego i, również matka; (przen.) ojczyzna mnie, mojego nie, czyż nie oznajmić, zgłosić; donieść on, ona, ono i, również tobie oznajmić, zgłosić; donieść
L08 Sdz(A)_14_16 (G2532) (G2799) (G3588) (G1135) (G4546) (G1909) (G846) (G2532) (G2036) (G846) (G3404) (G3165) (G2532) (G3756) (G25) (G3165) (G3754) (G3588) (L7666) (G3739) (G4261) (G3588) (G5207) (G3588) (G2992) (G3450) (G2504) (G3756) (G518) (G846) (G2532) (G2036) (G846) (G4546) (G2400) (G3588) (G3962) (G3450) (G2532) (G3588) (G3384) (G3450) (G3756) (G518) (G846) (G2532) (G4671) (G518)
L09 Sdz(A)_14_16 kai\ e)/klausen E( gunE\ *samPSOn e)p’ au)to\n kai\ ei)=pen au)tO=| *memi/sEka/s me kai\ ou)k E)ga/pEka/s me, o(/ti to\ pro/blEma, o(\ proeba/lou toi=s ui(oi=s tou= laou= mou, ka)moi\ ou)k a)pE/ggeilas au)to/. kai\ ei)=pen au)tE=| *samPSOn *)idou\ tO=| patri/ mou kai\ tE=| mEtri/ mou ou)k a)pE/ggeila au)to/, kai\ soi\ a)paggelO=;
L10 Sdz(A)_14_16 kai eklausen hE gynE samPSOn ep’ auton kai eipen autO memisEkas me kai uk EgapEkas me, hoti to problEma, ho proebalu tois hyiois tu lau mu, kamoi uk apEngeilas auto. kai eipen autE samPSOn idu tO patri mu kai tE mEtri mu uk apEngeila auto, kai soi apangelO;
L11 Sdz(A)_14_16 C VAI_AAI3S RA_NSF N3K_NSF N_GSM P RD_ASM C VBI_AAI3S RD_DSM VX_XAI2S RP_AS C D VX_XAI2S RP_AS C RA_ASN N3M_ASN RR_ASN VBI_AMI2S RA_DPM N2_DPM RA_GSM N2_GSM RP_GS C+RPDS D VAI_AAI2S RD_ASN C VBI_AAI3S RD_DSF N_NSM I RA_DSM N3_DSM RP_GS C RA_DSF N3_DSF RP_GS D VAI_AAI1S RD_ASN C RP_DS VF2_FAI1S
L12 Sdz(A)_14_16 and he/she/it-WEEP-ed the (nom) woman/wife (nom) Samson (indecl) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) you(sg)-have-DESTEST-ed me (acc) and not you(sg)-have-LOVE-ed me (acc) because/that the (nom|acc) who/whom/which (nom|acc) you(sg)-were-???-ed the (dat) sons (dat) the (gen) people (gen) me (gen) and/also I (dat); he/she/it-happens-to-WEAR OUT (opt) not you(sg)-DELIVER A MESSAGE-ed it/same (nom|acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed her/it/same (dat) Samson (indecl) be-you(sg)-SEE-ed! the (dat) father (dat); fatherland (voc) me (gen) and the (dat) mother (dat) me (gen) not I-DELIVER A MESSAGE-ed it/same (nom|acc) and you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) I-will-DELIVER A MESSAGE, I-should-be-DELIVER A MESSAGE-ed
L13 Sdz(A)_14_16 and weep the woman Sampsōn in he and say he hate me and not love me since the problem who cast forth the son the populace of me and I not report he and say he Sampsōn see! the father of me and the mother of me not report he and you report
L14 Sdz(A)_14_16 Sdz(A)_14_16_1 Sdz(A)_14_16_2 Sdz(A)_14_16_3 Sdz(A)_14_16_4 Sdz(A)_14_16_5 Sdz(A)_14_16_6 Sdz(A)_14_16_7 Sdz(A)_14_16_8 Sdz(A)_14_16_9 Sdz(A)_14_16_10 Sdz(A)_14_16_11 Sdz(A)_14_16_12 Sdz(A)_14_16_13 Sdz(A)_14_16_14 Sdz(A)_14_16_15 Sdz(A)_14_16_16 Sdz(A)_14_16_17 Sdz(A)_14_16_18 Sdz(A)_14_16_19 Sdz(A)_14_16_20 Sdz(A)_14_16_21 Sdz(A)_14_16_22 Sdz(A)_14_16_23 Sdz(A)_14_16_24 Sdz(A)_14_16_25 Sdz(A)_14_16_26 Sdz(A)_14_16_27 Sdz(A)_14_16_28 Sdz(A)_14_16_29 Sdz(A)_14_16_30 Sdz(A)_14_16_31 Sdz(A)_14_16_32 Sdz(A)_14_16_33 Sdz(A)_14_16_34 Sdz(A)_14_16_35 Sdz(A)_14_16_36 Sdz(A)_14_16_37 Sdz(A)_14_16_38 Sdz(A)_14_16_39 Sdz(A)_14_16_40 Sdz(A)_14_16_41 Sdz(A)_14_16_42 Sdz(A)_14_16_43 Sdz(A)_14_16_44 Sdz(A)_14_16_45 Sdz(A)_14_16_46 Sdz(A)_14_16_47 Sdz(A)_14_16_48
L15