| L01 | Sdz(A)_14_16 | καὶ ἔκλαυσεν ἡ γυνὴ Σαμψων ἐπ’ αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Μεμίσηκάς με καὶ οὐκ ἠγάπηκάς με, ὅτι τὸ πρόβλημα, ὃ προεβάλου τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ μου, κἀμοὶ οὐκ ἀπήγγειλας αὐτό. καὶ εἶπεν αὐτῇ Σαμψων Ἰδοὺ τῷ πατρί μου καὶ τῇ μητρί μου οὐκ ἀπήγγειλα αὐτό, καὶ σοὶ ἀπαγγελῶ; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_14_16 | καὶ (G2532) ἔκλαυσεν (G2799) ἡ (G3588) γυνὴ (G1135) Σαμψων (G4546) ἐπ’ (G1909) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Μεμίσηκάς (G3404) με (G3165) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠγάπηκάς (G25) με, (G3165) ὅτι (G3754) τὸ (G3588) πρόβλημα, (L7666) ὃ (G3739) προεβάλου (G4261) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) μου, (G3450) κἀμοὶ (G2504) οὐκ (G3756) ἀπήγγειλας (G518) αὐτό. (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῇ (G846) Σαμψων (G4546) Ἰδοὺ (G2400) τῷ (G3588) πατρί (G3962) μου (G3450) καὶ (G2532) τῇ (G3588) μητρί (G3384) μου (G3450) οὐκ (G3756) ἀπήγγειλα (G518) αὐτό, (G846) καὶ (G2532) σοὶ (G4671) ἀπαγγελῶ; (G518) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_14_16 | And Sampson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not; for the riddle which thou hast propounded to the children of my people thou hast not told me: and Sampson said to her, If I have not told it to my father and my mother, shall I tell it to thee? (Judges 14:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_14_16 | Wówczas płakała żona Samsona przed nim i mówiła: «Zaprawdę, nienawidzisz mnie i nie masz dla mnie miłości. Oto synom mego narodu zadałeś zagadkę, której nie rozwiązałeś wobec mnie». Rzekł do niej: «Nawet mojemu ojcu i matce nie rozwiązałem jej, a tobie mam ją rozwiązać?» (Sdz 14:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_14_16 | καὶ | ἔκλαυσεν | ἡ | γυνὴ | Σαμψων | ἐπ’ | αὐτὸν | καὶ | εἶπεν | αὐτῷ | Μεμίσηκάς | με | καὶ | οὐκ | ἠγάπηκάς | με, | ὅτι | τὸ | πρόβλημα, | ὃ | προεβάλου | τοῖς | υἱοῖς | τοῦ | λαοῦ | μου, | κἀμοὶ | οὐκ | ἀπήγγειλας | αὐτό. | καὶ | εἶπεν | αὐτῇ | Σαμψων | Ἰδοὺ | τῷ | πατρί | μου | καὶ | τῇ | μητρί | μου | οὐκ | ἀπήγγειλα | αὐτό, | καὶ | σοὶ | ἀπαγγελῶ; |
| L06 | Sdz(A)_14_16 | καί | κλαίω | ὁ | γυνή | Σαμψών | ἐπί | αὐτός | καί | ἔπω | αὐτός | μισέω | μέ | καί | οὐ | ἀγαπάω | μέ | ὅτι | ὁ | πρόβλημα | ὅς | προβάλλω | ὁ | υἱός | ὁ | λαός | μου | κἀγώ | οὐ | ἀπαγγέλλω | αὐτός | καί | ἔπω | αὐτός | Σαμψών | ἰδού | ὁ | πατήρ | μου | καί | ὁ | μήτηρ | μου | οὐ | ἀπαγγέλλω | αὐτός | καί | σοί | ἀπαγγέλλω |
| L07 | Sdz(A)_14_16 | i, również | płakać, lamentować | — | kobieta w różnym wieku; żona | Samson | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | mnie (biernik od "ja") | i, również | nie, czyż nie | kochać bezinteresownie | mnie (biernik od "ja") | że; ponieważ | — | problem | który, która, które | wypchnąć, wystawiać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | — | lud, naród | mnie, mojego | i ja, ja również | nie, czyż nie | oznajmić, zgłosić; donieść | on, ona, ono | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | Samson | oto, spójrz | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | mnie, mojego | i, również | — | matka; (przen.) ojczyzna | mnie, mojego | nie, czyż nie | oznajmić, zgłosić; donieść | on, ona, ono | i, również | tobie | oznajmić, zgłosić; donieść |
| L08 | Sdz(A)_14_16 | (G2532) | (G2799) | (G3588) | (G1135) | (G4546) | (G1909) | (G846) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G3404) | (G3165) | (G2532) | (G3756) | (G25) | (G3165) | (G3754) | (G3588) | (L7666) | (G3739) | (G4261) | (G3588) | (G5207) | (G3588) | (G2992) | (G3450) | (G2504) | (G3756) | (G518) | (G846) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G4546) | (G2400) | (G3588) | (G3962) | (G3450) | (G2532) | (G3588) | (G3384) | (G3450) | (G3756) | (G518) | (G846) | (G2532) | (G4671) | (G518) |
| L09 | Sdz(A)_14_16 | kai\ | e)/klausen | E( | gunE\ | *samPSOn | e)p’ | au)to\n | kai\ | ei)=pen | au)tO=| | *memi/sEka/s | me | kai\ | ou)k | E)ga/pEka/s | me, | o(/ti | to\ | pro/blEma, | o(\ | proeba/lou | toi=s | ui(oi=s | tou= | laou= | mou, | ka)moi\ | ou)k | a)pE/ggeilas | au)to/. | kai\ | ei)=pen | au)tE=| | *samPSOn | *)idou\ | tO=| | patri/ | mou | kai\ | tE=| | mEtri/ | mou | ou)k | a)pE/ggeila | au)to/, | kai\ | soi\ | a)paggelO=; |
| L10 | Sdz(A)_14_16 | kai | eklausen | hE | gynE | samPSOn | ep’ | auton | kai | eipen | autO | memisEkas | me | kai | uk | EgapEkas | me, | hoti | to | problEma, | ho | proebalu | tois | hyiois | tu | lau | mu, | kamoi | uk | apEngeilas | auto. | kai | eipen | autE | samPSOn | idu | tO | patri | mu | kai | tE | mEtri | mu | uk | apEngeila | auto, | kai | soi | apangelO; |
| L11 | Sdz(A)_14_16 | C | VAI_AAI3S | RA_NSF | N3K_NSF | N_GSM | P | RD_ASM | C | VBI_AAI3S | RD_DSM | VX_XAI2S | RP_AS | C | D | VX_XAI2S | RP_AS | C | RA_ASN | N3M_ASN | RR_ASN | VBI_AMI2S | RA_DPM | N2_DPM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS | C+RPDS | D | VAI_AAI2S | RD_ASN | C | VBI_AAI3S | RD_DSF | N_NSM | I | RA_DSM | N3_DSM | RP_GS | C | RA_DSF | N3_DSF | RP_GS | D | VAI_AAI1S | RD_ASN | C | RP_DS | VF2_FAI1S |
| L12 | Sdz(A)_14_16 | and | he/she/it-WEEP-ed | the (nom) | woman/wife (nom) | Samson (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | him/it/same (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | him/it/same (dat) | you(sg)-have-DESTEST-ed | me (acc) | and | not | you(sg)-have-LOVE-ed | me (acc) | because/that | the (nom|acc) | who/whom/which (nom|acc) | you(sg)-were-???-ed | the (dat) | sons (dat) | the (gen) | people (gen) | me (gen) | and/also I (dat); he/she/it-happens-to-WEAR OUT (opt) | not | you(sg)-DELIVER A MESSAGE-ed | it/same (nom|acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | her/it/same (dat) | Samson (indecl) | be-you(sg)-SEE-ed! | the (dat) | father (dat); fatherland (voc) | me (gen) | and | the (dat) | mother (dat) | me (gen) | not | I-DELIVER A MESSAGE-ed | it/same (nom|acc) | and | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | I-will-DELIVER A MESSAGE, I-should-be-DELIVER A MESSAGE-ed | |
| L13 | Sdz(A)_14_16 | and | weep | the | woman | Sampsōn | in | he | and | say | he | hate | me | and | not | love | me | since | the | problem | who | cast forth | the | son | the | populace | of me | and I | not | report | he | and | say | he | Sampsōn | see! | the | father | of me | and | the | mother | of me | not | report | he | and | you | report |
| L14 | Sdz(A)_14_16 | Sdz(A)_14_16_1 | Sdz(A)_14_16_2 | Sdz(A)_14_16_3 | Sdz(A)_14_16_4 | Sdz(A)_14_16_5 | Sdz(A)_14_16_6 | Sdz(A)_14_16_7 | Sdz(A)_14_16_8 | Sdz(A)_14_16_9 | Sdz(A)_14_16_10 | Sdz(A)_14_16_11 | Sdz(A)_14_16_12 | Sdz(A)_14_16_13 | Sdz(A)_14_16_14 | Sdz(A)_14_16_15 | Sdz(A)_14_16_16 | Sdz(A)_14_16_17 | Sdz(A)_14_16_18 | Sdz(A)_14_16_19 | Sdz(A)_14_16_20 | Sdz(A)_14_16_21 | Sdz(A)_14_16_22 | Sdz(A)_14_16_23 | Sdz(A)_14_16_24 | Sdz(A)_14_16_25 | Sdz(A)_14_16_26 | Sdz(A)_14_16_27 | Sdz(A)_14_16_28 | Sdz(A)_14_16_29 | Sdz(A)_14_16_30 | Sdz(A)_14_16_31 | Sdz(A)_14_16_32 | Sdz(A)_14_16_33 | Sdz(A)_14_16_34 | Sdz(A)_14_16_35 | Sdz(A)_14_16_36 | Sdz(A)_14_16_37 | Sdz(A)_14_16_38 | Sdz(A)_14_16_39 | Sdz(A)_14_16_40 | Sdz(A)_14_16_41 | Sdz(A)_14_16_42 | Sdz(A)_14_16_43 | Sdz(A)_14_16_44 | Sdz(A)_14_16_45 | Sdz(A)_14_16_46 | Sdz(A)_14_16_47 | Sdz(A)_14_16_48 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||