Informacja
Bible Left

Sdz(A)_15_1

Bible Right
Sdz(A)_14_20 Sdz(A)_15_2

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_15_1 καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας ἐν ἡμέραις θερισμοῦ πυρῶν καὶ ἐπεσκέψατο Σαμψων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ φέρων ἔριφον αἰγῶν καὶ εἶπεν Εἰσελεύσομαι πρὸς τὴν γυναῖκά μου εἰς τὸν κοιτῶνα· καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτῆς εἰσελθεῖν πρὸς αὐτήν.
L02 Sdz(A)_15_1 καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) μεθ’ (G3326) ἡμέρας (G2250) ἐν (G1722) ἡμέραις (G2250) θερισμοῦ (G2326) πυρῶν (L7873) καὶ (G2532) ἐπεσκέψατο (G1980) Σαμψων (G4546) τὴν (G3588) γυναῖκα (G1135) αὐτοῦ (G846) φέρων (G5342) ἔριφον (G2056) αἰγῶν (L363) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Εἰσελεύσομαι (G1525) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) γυναῖκά (G1135) μου (G3450) εἰς (G1519) τὸν (G3588) κοιτῶνα· (G2846) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀφῆκεν (G863) αὐτὸν (G846)(G3588) πατὴρ (G3962) αὐτῆς (G846) εἰσελθεῖν (G1525) πρὸς (G4314) αὐτήν. (G846)
L03 Sdz(A)_15_1 And it came to pass after a time, in the days of wheat harvest, that Sampson visited his wife with a kid, and said, I will go in to my wife even into the chamber: but her father did not suffer him to go in. (Judges 15:1 Brenton)
L04 Sdz(A)_15_1 Po kilku dniach w czasie żniw pszenicy Samson odwiedził swoją żonę. Przyniósł jej koźlę i oświadczył: «Chcę wejść do mojej żony, do jej pokoju». Ojciec jej jednak zabronił mu wejścia. (Sdz 15:1 BT_4)
L05 Sdz(A)_15_1 Καὶ ἐγένετο μεθ’ ἡμέρας ἐν ἡμέραις θερισμοῦ πυρῶν καὶ ἐπεσκέψατο Σαμψων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ φέρων ἔριφον αἰγῶν καὶ εἶπεν Εἰσελεύσομαι πρὸς τὴν γυναῖκά μου εἰς τὸν κοιτῶνα· καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν πατὴρ αὐτῆς εἰσελθεῖν πρὸς αὐτήν.
L06 Sdz(A)_15_1 καί γίνομαι μετά ἡμέρα ἐν ἡμέρα θερισμός πυρά καί ἐπισκέπτομαι Σαμψών γυνή αὐτός φέρω ἔριφος αἴξ καί ἔπω εἰσέρχομαι πρός γυνή μου εἰς κοιτών καί οὐ ἀφίημι αὐτός πατήρ αὐτός εἰσέρχομαι πρός αὐτός
L07 Sdz(A)_15_1 i, również stać się, zaistnieć, powstać z, razem z; po, następnie dzień; pełna doba w, wewnątrz dzień; pełna doba żniwo; zebranie ludzi (przen.) pszenica i, również odwiedzić; troszczyć się Samson kobieta w różnym wieku; żona on, ona, ono nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać koziołek, koźlę koza / kozioł i, również powiedzieć, zapytać wejść, przybyć do, ku' dla; przy, obok kobieta w różnym wieku; żona mnie, mojego do, ku; w, na komnata sypialna; szambelan i, również nie, czyż nie odesłać, darować winę on, ona, ono ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono wejść, przybyć do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono
L08 Sdz(A)_15_1 (G2532) (G1096) (G3326) (G2250) (G1722) (G2250) (G2326) (L7873) (G2532) (G1980) (G4546) (G3588) (G1135) (G846) (G5342) (G2056) (L363) (G2532) (G2036) (G1525) (G4314) (G3588) (G1135) (G3450) (G1519) (G3588) (G2846) (G2532) (G3756) (G863) (G846) (G3588) (G3962) (G846) (G1525) (G4314) (G846)
L09 Sdz(A)_15_1 *kai\ e)ge/neto meT’ E(me/ras e)n E(me/rais Terismou= purO=n kai\ e)peske/PSato *samPSOn tE\n gunai=ka au)tou= fe/rOn e)/rifon ai)gO=n kai\ ei)=pen *ei)seleu/somai pro\s tE\n gunai=ka/ mou ei)s to\n koitO=na· kai\ ou)k a)fE=ken au)to\n o( patE\r au)tE=s ei)selTei=n pro\s au)tE/n.
L10 Sdz(A)_15_1 kai egeneto meT’ hEmeras en hEmerais Terismu pyrOn kai epeskePSato samPSOn tEn gynaika autu ferOn erifon aigOn kai eipen eiseleusomai pros tEn gynaika mu eis ton koitOna· kai uk afEken auton ho patEr autEs eiselTein pros autEn.
L11 Sdz(A)_15_1 C VBI_AMI3S P N1A_APF P N1A_DPF N2_GSM N1A_GPF C VAI_AMI3S N_NSM RA_ASF N3K_ASF RD_GSM V1_PAPNSM N2_ASM N3G_GPM C VBI_AAI3S VF_FMI1S P RA_ASF N3K_ASF RP_GS P RA_ASM N3W_ASM C D VHI_AAI3S RD_ASM RA_NSM N3_NSM RD_GSF VB_AAN P RD_ASF
L12 Sdz(A)_15_1 and he/she/it-was-BECOME-ed after (+acc), with (+gen) day (gen), days (acc) in/among/by (+dat) days (dat) harvest (gen) fires (gen); while BURN-ing (nom) and he/she/it-was-VISIT-ed Samson (indecl) the (acc) woman/wife (acc) him/it/same (gen) while BRING-ing (nom) goat (acc) goats (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed I-will-be-ENTER-ed toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) woman/wife (acc) me (gen) into (+acc) the (acc) bedroom (acc) and not he/she/it-LET-ed-GO-OF; he/she/it-was-ABandON-ing him/it/same (acc) the (nom) father (nom) her/it/same (gen) to-ENTER toward (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc)
L13 Sdz(A)_15_1 and happen with day in day harvest fire and visit Sampsōn the woman he carry kid goat and say enter to the woman of me into the bedroom and not dismiss he the father he enter to he
L14 Sdz(A)_15_1 Sdz(A)_15_1_1 Sdz(A)_15_1_2 Sdz(A)_15_1_3 Sdz(A)_15_1_4 Sdz(A)_15_1_5 Sdz(A)_15_1_6 Sdz(A)_15_1_7 Sdz(A)_15_1_8 Sdz(A)_15_1_9 Sdz(A)_15_1_10 Sdz(A)_15_1_11 Sdz(A)_15_1_12 Sdz(A)_15_1_13 Sdz(A)_15_1_14 Sdz(A)_15_1_15 Sdz(A)_15_1_16 Sdz(A)_15_1_17 Sdz(A)_15_1_18 Sdz(A)_15_1_19 Sdz(A)_15_1_20 Sdz(A)_15_1_21 Sdz(A)_15_1_22 Sdz(A)_15_1_23 Sdz(A)_15_1_24 Sdz(A)_15_1_25 Sdz(A)_15_1_26 Sdz(A)_15_1_27 Sdz(A)_15_1_28 Sdz(A)_15_1_29 Sdz(A)_15_1_30 Sdz(A)_15_1_31 Sdz(A)_15_1_32 Sdz(A)_15_1_33 Sdz(A)_15_1_34 Sdz(A)_15_1_35 Sdz(A)_15_1_36 Sdz(A)_15_1_37
L15