| L01 | Sdz(A)_19_20 | καὶ εἶπεν ὁ ἀνὴρ ὁ πρεσβύτης Εἰρήνη σοι, πλὴν πᾶν τὸ ὑστέρημά σου ἐπ’ ἐμέ· πλὴν ἐν τῇ πλατείᾳ μὴ καταλύσῃς. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_19_20 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) ὁ (G3588) ἀνὴρ (G435) ὁ (G3588) πρεσβύτης (G4246) Εἰρήνη (G1515) σοι, (G4671) πλὴν (G4133) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) ὑστέρημά (G5303) σου (G4675) ἐπ’ (G1909) ἐμέ· (G1691) πλὴν (G4133) ἐν (G1722) τῇ (G3588) πλατείᾳ (G4116) μὴ (G3361) καταλύσῃς. (G2647) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_19_20 | And the old man said, Peace be to thee; only be every want of thine upon me, only do thou by no means lodge in the street. (Judges 19:20 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_19_20 | «Bądź spokojny - rzekł starzec - pozwól mi zaradzić wszystkim twoim potrzebom, ale nie spędzaj nocy na ulicy». (Sdz 19:20 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_19_20 | καὶ | εἶπεν | ὁ | ἀνὴρ | ὁ | πρεσβύτης | Εἰρήνη | σοι, | πλὴν | πᾶν | τὸ | ὑστέρημά | σου | ἐπ’ | ἐμέ· | πλὴν | ἐν | τῇ | πλατείᾳ | μὴ | καταλύσῃς. |
| L06 | Sdz(A)_19_20 | καί | ἔπω | ὁ | ἀνήρ | ὁ | πρεσβύτης | εἰρήνη | σοί | πλήν | πᾶς | ὁ | ὑστέρημα | σοῦ | ἐπί | ἐμέ | πλήν | ἐν | ὁ | πλατύς | μή | καταλύω |
| L07 | Sdz(A)_19_20 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | starzec | pokój; harmonia | tobie | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | brak, niedostatek | ciebie, twojego | na, nad, w czasie, za | mnie, mię | oprócz, z wyjątkiem; jednak; tylko | w, wewnątrz | — | szeroki | nie; aby nie | zniszczyć, zburzyć; unieważnić |
| L08 | Sdz(A)_19_20 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G4246) | (G1515) | (G4671) | (G4133) | (G3956) | (G3588) | (G5303) | (G4675) | (G1909) | (G1691) | (G4133) | (G1722) | (G3588) | (G4116) | (G3361) | (G2647) |
| L09 | Sdz(A)_19_20 | kai\ | ei)=pen | o( | a)nE\r | o( | presbu/tEs | *ei)rE/nE | soi, | plE\n | pa=n | to\ | u(ste/rEma/ | sou | e)p’ | e)me/· | plE\n | e)n | tE=| | platei/a| | mE\ | katalu/sE|s. |
| L10 | Sdz(A)_19_20 | kai | eipen | ho | anEr | ho | presbytEs | eirEnE | soi, | plEn | pan | to | hysterEma | su | ep’ | eme· | plEn | en | tE | plateia | mE | katalysEs. |
| L11 | Sdz(A)_19_20 | C | VBI_AAI3S | RA_NSM | N3_NSM | RA_NSM | N1M_NSM | N1_NSF | RP_DS | D | A3_NSN | RA_NSN | N3M_NSN | RP_GS | P | RP_AS | D | P | RA_DSF | A3U_DSF | D | VA_AAS2S |
| L12 | Sdz(A)_19_20 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom) | man, husband (nom) | the (nom) | old/aged man (nom) | peace (nom|voc) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | except | every (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | lacking (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | me (acc); my/mine (voc) | except | in/among/by (+dat) | the (dat) | broad (dat); wide ([Adj] dat) | not | you(sg)-should-ABOLISH |
| L13 | Sdz(A)_19_20 | and | say | the | man | the | old one | peace | you | besides | all | the | lack | of you | in | me | besides | in | the | broad | not | dislodge |
| L14 | Sdz(A)_19_20 | Sdz(A)_19_20_1 | Sdz(A)_19_20_2 | Sdz(A)_19_20_3 | Sdz(A)_19_20_4 | Sdz(A)_19_20_5 | Sdz(A)_19_20_6 | Sdz(A)_19_20_7 | Sdz(A)_19_20_8 | Sdz(A)_19_20_9 | Sdz(A)_19_20_10 | Sdz(A)_19_20_11 | Sdz(A)_19_20_12 | Sdz(A)_19_20_13 | Sdz(A)_19_20_14 | Sdz(A)_19_20_15 | Sdz(A)_19_20_16 | Sdz(A)_19_20_17 | Sdz(A)_19_20_18 | Sdz(A)_19_20_19 | Sdz(A)_19_20_20 | Sdz(A)_19_20_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||