| L01 | Sdz(A)_9_15 | καὶ εἶπεν ἡ ῥάμνος πρὸς τὰ ξύλα Εἰ ἐν ἀληθείᾳ ὑμεῖς χρίετέ με εἰς βασιλέα ἐφ’ ὑμῶν, δεῦτε πεποίθατε ἐν τῇ σκέπῃ μου· καὶ εἰ μή, ἐξέλθοι πῦρ ἐκ τῆς ῥάμνου καὶ καταφάγοι τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου. – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_9_15 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) ἡ (G3588) ῥάμνος (L7928) πρὸς (G4314) τὰ (G3588) ξύλα (G3586) Εἰ (G1487) ἐν (G1722) ἀληθείᾳ (G225) ὑμεῖς (G5210) χρίετέ (G5548) με (G3165) εἰς (G1519) βασιλέα (G935) ἐφ’ (G1909) ὑμῶν, (G5216) δεῦτε (G1205) πεποίθατε (G3982) ἐν (G1722) τῇ (G3588) σκέπῃ (L8488) μου· (G3450) καὶ (G2532) εἰ (G1487) μή, (G3361) ἐξέλθοι (G1831) πῦρ (G4442) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) ῥάμνου (L7928) καὶ (G2532) καταφάγοι (G2719) τὰς (G3588) κέδρους (L5538) τοῦ (G3588) Λιβάνου. (G3030) – (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_9_15 | And the bramble said to the trees, If ye in truth anoint me to reign over you, come, stand under my shadow; and if not, let fire come out from me and devour the cedars of Libanus. (Judges 9:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_9_15 | Odpowiedział krzew cierniowy drzewom: "Jeśli naprawdę chcecie mnie namaścić na króla, chodźcie i odpoczywajcie w moim cieniu! A jeśli nie, niech ogień wyjdzie z krzewu cierniowego i spali cedry libańskie". (Sdz 9:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_9_15 | καὶ | εἶπεν | ἡ | ῥάμνος | πρὸς | τὰ | ξύλα | Εἰ | ἐν | ἀληθείᾳ | ὑμεῖς | χρίετέ | με | εἰς | βασιλέα | ἐφ’ | ὑμῶν, | δεῦτε | πεποίθατε | ἐν | τῇ | σκέπῃ | μου· | καὶ | εἰ | μή, | ἐξέλθοι | πῦρ | ἐκ | τῆς | ῥάμνου | καὶ | καταφάγοι | τὰς | κέδρους | τοῦ | Λιβάνου. | – |
| L06 | Sdz(A)_9_15 | καί | ἔπω | ὁ | ῥάμνος | πρός | ὁ | ξύλον | εἰ | ἐν | ἀλήθεια | ὑμεῖς | χρίω | μέ | εἰς | βασιλεύς | ἐπί | ὑμῶν | δεῦτε | πείθω | ἐν | ὁ | σκέπη | μου | καί | εἰ | μή | ἐξέρχομαι | πῦρ | ἐκ | ὁ | ῥάμνος | καί | κατεσθίω | ὁ | κέδρος | ὁ | Λίβανος | – |
| L07 | Sdz(A)_9_15 | i, również | powiedzieć, zapytać | — | cierń | do, ku' dla; przy, obok | — | drewno, kij, belka; drzewo | jeśli, jeżeli; czy? | w, wewnątrz | prawda obiektywna | wy | namaścić | mnie (biernik od "ja") | do, ku; w, na | król; przywódca | na, nad, w czasie, za | was (dopełniacz) | wykrzyknik: „Chodźcie!”, „Chodźże!” | przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać | w, wewnątrz | — | schronienie / osłonić | mnie, mojego | i, również | jeśli, jeżeli; czy? | nie; aby nie | iść, wychodzić, opuścić | ogień | z, spośród, od | — | cierń | i, również | pożreć; zniszczyć, unicestwić | — | cedr | — | kadzidło | – |
| L08 | Sdz(A)_9_15 | (G2532) | (G2036) | (G3588) | (L7928) | (G4314) | (G3588) | (G3586) | (G1487) | (G1722) | (G225) | (G5210) | (G5548) | (G3165) | (G1519) | (G935) | (G1909) | (G5216) | (G1205) | (G3982) | (G1722) | (G3588) | (L8488) | (G3450) | (G2532) | (G1487) | (G3361) | (G1831) | (G4442) | (G1537) | (G3588) | (L7928) | (G2532) | (G2719) | (G3588) | (L5538) | (G3588) | (G3030) | (L0) |
| L09 | Sdz(A)_9_15 | kai\ | ei)=pen | E( | r(a/mnos | pro\s | ta\ | Xu/la | *ei) | e)n | a)lETei/a| | u(mei=s | CHri/ete/ | me | ei)s | basile/a | e)f’ | u(mO=n, | deu=te | pepoi/Tate | e)n | tE=| | ske/pE| | mou· | kai\ | ei) | mE/, | e)Xe/lToi | pu=r | e)k | tE=s | r(a/mnou | kai\ | katafa/goi | ta\s | ke/drous | tou= | *liba/nou. | – |
| L10 | Sdz(A)_9_15 | kai | eipen | hE | ramnos | pros | ta | Xyla | ei | en | alETeia | hymeis | CHriete | me | eis | basilea | ef’ | hymOn, | deute | pepoiTate | en | tE | skepE | mu· | kai | ei | mE, | eXelToi | pyr | ek | tEs | ramnu | kai | katafagoi | tas | kedrus | tu | libanu. | – |
| L11 | Sdz(A)_9_15 | C | VBI_AAI3S | RA_NSF | N2_NSF | P | RA_APN | N2N_APN | C | P | N1A_DSF | RP_NP | V1_PAI2P | RP_AS | P | N3V_ASM | P | RP_GP | D | VX_XAI2P | P | RA_DSF | N1_DSF | RP_GS | C | C | D | VB_AAO3S | N3_NSN | P | RA_GSF | N2_GSF | C | VB_AAO3S | RA_APF | N2_APF | RA_GSM | N2_GSM | – |
| L12 | Sdz(A)_9_15 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | the (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | trees/wooden things (nom|acc|voc) | if | in/among/by (+dat) | truth (dat) | you(pl) (nom) | you(pl)-are-CHRISEN-ing, be-you(pl)-CHRISEN-ing! | me (acc) | into (+acc) | king (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (gen) | come | you(pl)-have-PERSUADE/CONVINCE-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | shelter (dat); he/she/it-should-be-???-ed | me (gen) | and | if | not | he/she/it-happens-to-COME-OUT (opt) | fire (nom|acc|voc) | out of (+gen) | the (gen) | and | (fut opt), he/she/it-happens-to-DEVOUR (opt) | the (acc) | the (gen) | frankincense (gen); incense (gen) | ||||
| L13 | Sdz(A)_9_15 | and | say | the | bramble | to | the | wood | if | in | truth | you | anoint | me | into | monarch | in | your | come on | persuade | in | the | shelter | of me | and | if | not | come out | fire | from | the | bramble | and | consume | the | cedar | the | Libanos | – |
| L14 | Sdz(A)_9_15 | Sdz(A)_9_15_1 | Sdz(A)_9_15_2 | Sdz(A)_9_15_3 | Sdz(A)_9_15_4 | Sdz(A)_9_15_5 | Sdz(A)_9_15_6 | Sdz(A)_9_15_7 | Sdz(A)_9_15_8 | Sdz(A)_9_15_9 | Sdz(A)_9_15_10 | Sdz(A)_9_15_11 | Sdz(A)_9_15_12 | Sdz(A)_9_15_13 | Sdz(A)_9_15_14 | Sdz(A)_9_15_15 | Sdz(A)_9_15_16 | Sdz(A)_9_15_17 | Sdz(A)_9_15_18 | Sdz(A)_9_15_19 | Sdz(A)_9_15_20 | Sdz(A)_9_15_21 | Sdz(A)_9_15_22 | Sdz(A)_9_15_23 | Sdz(A)_9_15_24 | Sdz(A)_9_15_25 | Sdz(A)_9_15_26 | Sdz(A)_9_15_27 | Sdz(A)_9_15_28 | Sdz(A)_9_15_29 | Sdz(A)_9_15_30 | Sdz(A)_9_15_31 | Sdz(A)_9_15_32 | Sdz(A)_9_15_33 | Sdz(A)_9_15_34 | Sdz(A)_9_15_35 | Sdz(A)_9_15_36 | Sdz(A)_9_15_37 | Sdz(A)_9_15_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||