| L01 | Sdz(B)_1_19 | καὶ ἦν κύριος μετὰ Ιουδα, καὶ ἐκληρονόμησεν τὸ ὄρος· ὅτι οὐκ ἠδυνάσθησαν ἐξολεθρεῦσαι τοὺς κατοικοῦντας τὴν κοιλάδα, ὅτι Ρηχαβ διεστείλατο αὐτοῖς. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_1_19 | καὶ (G2532) ἦν (G1510) κύριος (G2962) μετὰ (G3326) Ιουδα, (G2448) καὶ (G2532) ἐκληρονόμησεν (G2816) τὸ (G3588) ὄρος· (G3735) ὅτι (G3754) οὐκ (G3756) ἠδυνάσθησαν (G1410) ἐξολεθρεῦσαι (G1842) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) τὴν (G3588) κοιλάδα, (L5641) ὅτι (G3754) Ρηχαβ (L8002) διεστείλατο (G1291) αὐτοῖς. (G846) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_1_19 | And the Lord was with Judas, and he inherited the mountain; for they were not able to destroy the inhabitants of the valley, for Rechab prevented them. (Judges 1:19 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_1_19 | A Pan był z Judą. Wziął potem Juda w posiadanie góry, natomiast nie usunął z posiadłości mieszkańców doliny, ponieważ mieli żelazne rydwany. (Sdz 1:19 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_1_19 | καὶ | ἦν | κύριος | μετὰ | Ιουδα, | καὶ | ἐκληρονόμησεν | τὸ | ὄρος· | ὅτι | οὐκ | ἠδυνάσθησαν | ἐξολεθρεῦσαι | τοὺς | κατοικοῦντας | τὴν | κοιλάδα, | ὅτι | Ρηχαβ | διεστείλατο | αὐτοῖς. |
| L06 | Sdz(B)_1_19 | καί | εἰμί | κύριος | μετά | Ἰουδά | καί | κληρονομέω | ὁ | ὄρος | ὅτι | οὐ | δύναμαι | ἐξολοθρεύω | ὁ | κατοικέω | ὁ | κοιλάς | ὅτι | Ρηχαβ | διαστέλλω | αὐτός |
| L07 | Sdz(B)_1_19 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, razem z; po, następnie | Juda | i, również | dziedziczyć | — | góra, wzniesienie | że; ponieważ | nie, czyż nie | być w stanie coś zrobić | wygubić, zniszczyć, wytępić | — | mieszkać | — | wydrążony / dolina | że; ponieważ | Rechab | nakazać wyraźnie, stanowczo; wyjaśnić | on, ona, ono |
| L08 | Sdz(B)_1_19 | (G2532) | (G1510) | (G2962) | (G3326) | (G2448) | (G2532) | (G2816) | (G3588) | (G3735) | (G3754) | (G3756) | (G1410) | (G1842) | (G3588) | (G2730) | (G3588) | (L5641) | (G3754) | (L8002) | (G1291) | (G846) |
| L09 | Sdz(B)_1_19 | kai\ | E)=n | ku/rios | meta\ | *iouda, | kai\ | e)klErono/mEsen | to\ | o)/ros· | o(/ti | ou)k | E)duna/sTEsan | e)XoleTreu=sai | tou\s | katoikou=ntas | tE\n | koila/da, | o(/ti | *rECHab | diestei/lato | au)toi=s. |
| L10 | Sdz(B)_1_19 | kai | En | kyrios | meta | iuda, | kai | eklEronomEsen | to | oros· | hoti | uk | EdynasTEsan | eXoleTreusai | tus | katoikuntas | tEn | koilada, | hoti | rECHab | diesteilato | autois. |
| L11 | Sdz(B)_1_19 | C | V9_IAI3S | N2_NSM | P | N_GSM | C | VAI_AAI3S | RA_ASN | N3E_ASN | C | D | VSI_API3P | VA_AAN | RA_APM | V2_PAPAPM | RA_ASF | N3D_ASF | C | N_NS | VAI_AMI3S | RD_DPM |
| L12 | Sdz(B)_1_19 | and | he/she/it-was | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | after (+acc), with (+gen) | Judas/Judah (gen, voc) | and | he/she/it-INHERIT-ed | the (nom|acc) | mount (nom|acc|voc) | because/that | not | they-were-ABLE-ed | to-DESTROY UTTERLY, be-you(sg)-DESTROY UTTERLY-ed!, he/she/it-happens-to-DESTROY UTTERLY (opt) | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | the (acc) | because/that | he/she/it-was-???-ed | them/same (dat) | ||
| L13 | Sdz(B)_1_19 | and | be | lord | with | Iouda | and | inherit | the | mountain | since | not | able | utterly ruin | the | settle | the | hollow | since | Rēchab | enjoin | he |
| L14 | Sdz(B)_1_19 | Sdz(B)_1_19_1 | Sdz(B)_1_19_2 | Sdz(B)_1_19_3 | Sdz(B)_1_19_4 | Sdz(B)_1_19_5 | Sdz(B)_1_19_6 | Sdz(B)_1_19_7 | Sdz(B)_1_19_8 | Sdz(B)_1_19_9 | Sdz(B)_1_19_10 | Sdz(B)_1_19_11 | Sdz(B)_1_19_12 | Sdz(B)_1_19_13 | Sdz(B)_1_19_14 | Sdz(B)_1_19_15 | Sdz(B)_1_19_16 | Sdz(B)_1_19_17 | Sdz(B)_1_19_18 | Sdz(B)_1_19_19 | Sdz(B)_1_19_20 | Sdz(B)_1_19_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||