| L01 | Sdz(B)_20_23 | καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἔκλαυσαν ἐνώπιον κυρίου ἕως ἑσπέρας καὶ ἠρώτησαν ἐν κυρίῳ λέγοντες Εἰ προσθῶμεν ἐγγίσαι εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς Βενιαμιν ἀδελφοὺς ἡμῶν; καὶ εἶπεν κύριος Ἀνάβητε πρὸς αὐτούς. | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_20_23 | καὶ (G2532) ἀνέβησαν (G305) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) ἔκλαυσαν (G2799) ἐνώπιον (G1799) κυρίου (G2962) ἕως (G2193) ἑσπέρας (G2073) καὶ (G2532) ἠρώτησαν (G2065) ἐν (G1722) κυρίῳ (G2962) λέγοντες (G3004) Εἰ (G1487) προσθῶμεν (G4369) ἐγγίσαι (G1448) εἰς (G1519) παράταξιν (L7268) πρὸς (G4314) υἱοὺς (G5207) Βενιαμιν (G958) ἀδελφοὺς (G80) ἡμῶν; (G2257) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) Ἀνάβητε (G305) πρὸς (G4314) αὐτούς. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_20_23 | And the children of Israel went up, and wept before the Lord till evening, and enquired of the Lord, saying, Shall we again draw nigh to battle with our brethren the children of Benjamin? and the Lord said, Go up against them. (Judges 20:23 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_20_23 | Wtedy Izraelici poszli do Betel i płacząc przed Panem aż do wieczora, pytali się Pana, mówiąc: «Czyż mamy dalej walczyć z Beniaminitami, braćmi naszymi?» Pan im odpowiedział: «Wystąpcie przeciwko nim!» (Sdz 20:23 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_20_23 | καὶ | ἀνέβησαν | οἱ | υἱοὶ | Ισραηλ | καὶ | ἔκλαυσαν | ἐνώπιον | κυρίου | ἕως | ἑσπέρας | καὶ | ἠρώτησαν | ἐν | κυρίῳ | λέγοντες | Εἰ | προσθῶμεν | ἐγγίσαι | εἰς | παράταξιν | πρὸς | υἱοὺς | Βενιαμιν | ἀδελφοὺς | ἡμῶν; | καὶ | εἶπεν | κύριος | Ἀνάβητε | πρὸς | αὐτούς. |
| L06 | Sdz(B)_20_23 | καί | ἀναβαίνω | ὁ | υἱός | Ἰσραήλ | καί | κλαίω | ἐνώπιος | κύριος | ἕως | ἑσπέρα | καί | ἐρωτάω | ἐν | κύριος | λέγω | εἰ | προστίθημι | ἐγγίζω | εἰς | παράταξις | πρός | υἱός | Βενιαμίν | ἀδελφός | ἡμῶν | καί | ἔπω | κύριος | ἀναβαίνω | πρός | αὐτός |
| L07 | Sdz(B)_20_23 | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | i, również | płakać, lamentować | przed kimś; w obecności | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | dopóki; aż do; tak długo, jak | wieczór, zmierzch | i, również | pytać; błagać | w, wewnątrz | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | mówić, powiedzieć | jeśli, jeżeli; czy? | dodawać, dołączać | zbliżać się, podejść | do, ku; w, na | przetaczanie | do, ku' dla; przy, obok | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Beniamin | brat rodzony lub przyrodni | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | i, również | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | do, ku' dla; przy, obok | on, ona, ono |
| L08 | Sdz(B)_20_23 | (G2532) | (G305) | (G3588) | (G5207) | (G2474) | (G2532) | (G2799) | (G1799) | (G2962) | (G2193) | (G2073) | (G2532) | (G2065) | (G1722) | (G2962) | (G3004) | (G1487) | (G4369) | (G1448) | (G1519) | (L7268) | (G4314) | (G5207) | (G958) | (G80) | (G2257) | (G2532) | (G2036) | (G2962) | (G305) | (G4314) | (G846) |
| L09 | Sdz(B)_20_23 | kai\ | a)ne/bEsan | oi( | ui(oi\ | *israEl | kai\ | e)/klausan | e)nO/pion | kuri/ou | e(/Os | e(spe/ras | kai\ | E)rO/tEsan | e)n | kuri/O| | le/gontes | *ei) | prosTO=men | e)ggi/sai | ei)s | para/taXin | pro\s | ui(ou\s | *beniamin | a)delfou\s | E(mO=n; | kai\ | ei)=pen | ku/rios | *)ana/bEte | pro\s | au)tou/s. |
| L10 | Sdz(B)_20_23 | kai | anebEsan | hoi | hyioi | israEl | kai | eklausan | enOpion | kyriu | heOs | hesperas | kai | ErOtEsan | en | kyriO | legontes | ei | prosTOmen | engisai | eis | parataXin | pros | hyius | beniamin | adelfus | hEmOn; | kai | eipen | kyrios | anabEte | pros | autus. |
| L11 | Sdz(B)_20_23 | C | VZI_AAI3P | RA_NPM | N2_NPM | N_GSM | C | VAI_AAI3P | P | N2_GSM | P | N1A_GSF | C | VAI_AAI3P | P | N2_DSM | V1_PAPNPM | x | VE_AAS1P | VA_AAN | P | N3I_ASF | P | N2_APM | N_GSM | N2_APM | RP_GP | C | VBI_AAI3S | N2_NSM | VZ_AAD2P | P | RD_APM |
| L12 | Sdz(B)_20_23 | and | they-ASCEND-ed | the (nom) | sons (nom|voc) | Israel (indecl) | and | they-WEEP-ed | in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | evening (gen), evenings (acc) | and | they-ASK-ed | in/among/by (+dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | while SAY/TELL-ing (nom|voc) | if | we-should-ADD-TO | to-NEAR, be-you(sg)-NEAR-ed!, he/she/it-happens-to-NEAR (opt) | into (+acc) | toward (+acc,+gen,+dat) | sons (acc) | Benjamin (indecl) | brothers (acc) | us (gen) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | do-ASCEND-you(pl)!, you(pl)-should-ASCEND | toward (+acc,+gen,+dat) | them/same (acc) | |
| L13 | Sdz(B)_20_23 | and | step up | the | son | Israel | and | weep | in the face | lord | till | evening | and | question | in | lord | tell | if | add | get close | into | marshalling | to | son | Beniamin | brother | our | and | say | lord | step up | to | he |
| L14 | Sdz(B)_20_23 | Sdz(B)_20_23_1 | Sdz(B)_20_23_2 | Sdz(B)_20_23_3 | Sdz(B)_20_23_4 | Sdz(B)_20_23_5 | Sdz(B)_20_23_6 | Sdz(B)_20_23_7 | Sdz(B)_20_23_8 | Sdz(B)_20_23_9 | Sdz(B)_20_23_10 | Sdz(B)_20_23_11 | Sdz(B)_20_23_12 | Sdz(B)_20_23_13 | Sdz(B)_20_23_14 | Sdz(B)_20_23_15 | Sdz(B)_20_23_16 | Sdz(B)_20_23_17 | Sdz(B)_20_23_18 | Sdz(B)_20_23_19 | Sdz(B)_20_23_20 | Sdz(B)_20_23_21 | Sdz(B)_20_23_22 | Sdz(B)_20_23_23 | Sdz(B)_20_23_24 | Sdz(B)_20_23_25 | Sdz(B)_20_23_26 | Sdz(B)_20_23_27 | Sdz(B)_20_23_28 | Sdz(B)_20_23_29 | Sdz(B)_20_23_30 | Sdz(B)_20_23_31 | Sdz(B)_20_23_32 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||