Informacja
Bible Left

So_3_20

Bible Right
So_3_19 Ag_1_1

Filtruj wiersze:

L01 So_3_20 καὶ καταισχυνθήσονται ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ὅταν καλῶς ὑμῖν ποιήσω, καὶ ἐν τῷ καιρῷ, ὅταν εἰσδέξωμαι ὑμᾶς· διότι δώσω ὑμᾶς ὀνομαστοὺς καὶ εἰς καύχημα ἐν πᾶσιν τοῖς λαοῖς τῆς γῆς ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με τὴν αἰχμαλωσίαν ὑμῶν ἐνώπιον ὑμῶν, λέγει κύριος.
L02 So_3_20 καὶ (G2532) καταισχυνθήσονται (G2617) ἐν (G1722) τῷ (G3588) καιρῷ (G2540) ἐκείνῳ, (G1565) ὅταν (G3752) καλῶς (G2573) ὑμῖν (G5213) ποιήσω, (G4160) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) καιρῷ, (G2540) ὅταν (G3752) εἰσδέξωμαι (G1523) ὑμᾶς· (G5209) διότι (G1360) δώσω (G1325) ὑμᾶς (G5209) ὀνομαστοὺς (L7006) καὶ (G2532) εἰς (G1519) καύχημα (G2745) ἐν (G1722) πᾶσιν (G3956) τοῖς (G3588) λαοῖς (G2992) τῆς (G3588) γῆς (G1093) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἐπιστρέφειν (G1994) με (G3165) τὴν (G3588) αἰχμαλωσίαν (G161) ὑμῶν (G5216) ἐνώπιον (G1799) ὑμῶν, (G5216) λέγει (G3004) κύριος. (G2962)
L03 So_3_20 Behold, I will work in thee for thy sake at that time, saith the Lord: and I will save her that was oppressed, and receive her that was rejected; and I will make them a praise, and honoured in all the earth. (Zephaniah 3:19 Brenton)
L04 So_3_20 Oto Ja sprawię zagładę wszystkim, którzy cię uciskali w owym czasie, a zachowam chromych i wygnanych zgromadzę; i zgotuję z nich chwałę i sławę na całej ziemi, gdzie doznawali zawstydzenia. (So 3:19 BT_4)
L05 So_3_20 καὶ καταισχυνθήσονται ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ὅταν καλῶς ὑμῖν ποιήσω, καὶ ἐν τῷ καιρῷ, ὅταν εἰσδέξωμαι ὑμᾶς· διότι δώσω ὑμᾶς ὀνομαστοὺς καὶ εἰς καύχημα ἐν πᾶσιν τοῖς λαοῖς τῆς γῆς ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με τὴν αἰχμαλωσίαν ὑμῶν ἐνώπιον ὑμῶν, λέγει κύριος.
L06 So_3_20 καί καταισχύνω ἐν καιρός ἐκεῖνος ὅταν καλῶς ὑμῖν ποιέω καί ἐν καιρός ὅταν εἰσδέχομαι ὑμᾶς διότι δίδωμι ὑμᾶς ὀνομαστός καί εἰς καύχημα ἐν πᾶς λαός γῆ ἐν ἐπιστρέφω μέ αἰχμαλωσία ὑμῶν ἐνώπιος ὑμῶν λέγω κύριος
L07 So_3_20 i, również hańbić, zawstydzić w, wewnątrz czas właściwy; okazja tamten, ów kiedy, ilekroć dobrze, pięknie, należycie wam (celownik) czynić, robić, wytwarzać i, również w, wewnątrz czas właściwy; okazja kiedy, ilekroć wpuścić kogoś; okazać gościnność was (biernik) ponieważ; z tego powodu dać, dawać, przekazać was (biernik) znaczny / sławny i, również do, ku; w, na to, czym się chlubimy w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród ziemia orna, grunt; ląd w, wewnątrz zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się mnie (biernik od "ja") niewola was (dopełniacz) przed kimś; w obecności was (dopełniacz) mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 So_3_20 (G2532) (G2617) (G1722) (G3588) (G2540) (G1565) (G3752) (G2573) (G5213) (G4160) (G2532) (G1722) (G3588) (G2540) (G3752) (G1523) (G5209) (G1360) (G1325) (G5209) (L7006) (G2532) (G1519) (G2745) (G1722) (G3956) (G3588) (G2992) (G3588) (G1093) (G1722) (G3588) (G1994) (G3165) (G3588) (G161) (G5216) (G1799) (G5216) (G3004) (G2962)
L09 So_3_20 kai\ kataisCHunTE/sontai e)n tO=| kairO=| e)kei/nO|, o(/tan kalO=s u(mi=n poiE/sO, kai\ e)n tO=| kairO=|, o(/tan ei)sde/XOmai u(ma=s· dio/ti dO/sO u(ma=s o)nomastou\s kai\ ei)s kau/CHEma e)n pa=sin toi=s laoi=s tE=s gE=s e)n tO=| e)pistre/fein me tE\n ai)CHmalOsi/an u(mO=n e)nO/pion u(mO=n, le/gei ku/rios.
L10 So_3_20 kai kataisCHynTEsontai en tO kairO ekeinO, hotan kalOs hymin poiEsO, kai en tO kairO, hotan eisdeXOmai hymas· dioti dOsO hymas onomastus kai eis kauCHEma en pasin tois laois tEs gEs en tO epistrefein me tEn aiCHmalOsian hymOn enOpion hymOn, legei kyrios.
L11 So_3_20 C VC_FPI3P P RA_DSM N2_DSM RD_DSM D D RP_DP VA_AAS1S C P RA_DSM N2_DSM D VA_AMS1S RP_AP C VF_FAI1S RP_AP A1_APM C P N3M_ASN P A3_DPM RA_DPM N2_DPM RA_GSF N1_GSF P RA_DSN V1_PAN RP_AS RA_ASF N1A_ASF RP_GP P RP_GP V1_PAI3S N2_NSM
L12 So_3_20 and they-will-be-HUMILIATE-ed in/among/by (+dat) the (dat) period of time (dat) that (dat) whenever well/rightly you(pl) (dat) I-will-DO/MAKE, I-should-DO/MAKE and in/among/by (+dat) the (dat) period of time (dat) whenever I-should-be-???-ed you(pl) (acc) because of this: that I-will-GIVE, I-should-GIVE you(pl) (acc) and into (+acc) boast (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) all (dat) the (dat) peoples (dat) the (gen) earth/land (gen) in/among/by (+dat) the (dat) to-be-TURN-ing-AROUND me (acc) the (acc) captives (acc) you(pl) (gen) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(pl) (gen) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom)
L13 So_3_20 and shame in the season that when finely you do and in the season when receive you because give you notable and into boast in all the populace the earth in the turn around me the captivity your in the face your tell lord
L14 So_3_20 So_3_20_1 So_3_20_2 So_3_20_3 So_3_20_4 So_3_20_5 So_3_20_6 So_3_20_7 So_3_20_8 So_3_20_9 So_3_20_10 So_3_20_11 So_3_20_12 So_3_20_13 So_3_20_14 So_3_20_15 So_3_20_16 So_3_20_17 So_3_20_18 So_3_20_19 So_3_20_20 So_3_20_21 So_3_20_22 So_3_20_23 So_3_20_24 So_3_20_25 So_3_20_26 So_3_20_27 So_3_20_28 So_3_20_29 So_3_20_30 So_3_20_31 So_3_20_32 So_3_20_33 So_3_20_34 So_3_20_35 So_3_20_36 So_3_20_37 So_3_20_38 So_3_20_39 So_3_20_40 So_3_20_41
L15