Informacja
Bible Left

Syr_0_22

Bible Right
Syr_0_21 Syr_0_23

Filtruj wiersze:

L01 Syr_0_22 αὐτὰ ἐν ἑαυτοῖς Εβραιστὶ λεγόμενα καὶ ὅταν μεταχθῇ εἰς ἑτέραν γλῶσσαν·
L02 Syr_0_22 αὐτὰ (G846) ἐν (G1722) ἑαυτοῖς (G1438) Εβραιστὶ (G1447) λεγόμενα (G3004) καὶ (G2532) ὅταν (G3752) μεταχθῇ (G3329) εἰς (G1519) ἑτέραν (G2087) γλῶσσαν· (G1100)
L03 Syr_0_22 22) For the same things uttered in Hebrew, and translated into another tongue,
L04 Syr_0_22 22) słowa czytane w języku hebrajskim, co przełożone na inną mowę.
L05 Syr_0_22 αὐτὰ ἐν ἑαυτοῖς Εβραιστὶ λεγόμενα καὶ ὅταν μεταχθῇ εἰς ἑτέραν γλῶσσαν·
L06 Syr_0_22 αὐτός ἐν ἑαυτοῦ Ἑβραϊστί λέγω καί ὅταν μετάγω εἰς ἕτερος γλῶσσα
L07 Syr_0_22 on, ona, ono w, wewnątrz siebie samego/samej; nawzajem po hebrajsku (aramejsku) mówić, powiedzieć i, również kiedy, ilekroć prowadzić, przenosić do, ku; w, na drugi, inny narząd mowy; język jako mowa
L08 Syr_0_22 (G846) (G1722) (G1438) (G1447) (G3004) (G2532) (G3752) (G3329) (G1519) (G2087) (G1100)
L09 Syr_0_22 au)ta\ e)n e(autoi=s *ebraisti\ lego/mena kai\ o(/tan metaCHTE=| ei)s e(te/ran glO=ssan·
L10 Syr_0_22 auta en heautois ebraisti legomena kai hotan metaCHTE eis heteran glOssan·
L11 Syr_0_22 RD_NPN P RD_DPN N V1_PMPAPN C D VQ_APS3S P A1A_ASF N1S_ASF
L12 Syr_0_22 it, -self, same in, on, by, with, to themselves Ebraisti to say and, also when, while, as long as into, for another, other tongue
L13 Syr_0_22 he in of himself Hebraisti tell and when lead after into different tongue
L14 Syr_0_22 Syr_0_22_1 Syr_0_22_2 Syr_0_22_3 Syr_0_22_4 Syr_0_22_5 Syr_0_22_6 Syr_0_22_7 Syr_0_22_8 Syr_0_22_9 Syr_0_22_10 Syr_0_22_11
L15