Informacja
Bible Left

Syr_14_22

Bible Right
Syr_14_21 Syr_14_23

Filtruj wiersze:

L01 Syr_14_22 ἔξελθε ὀπίσω αὐτῆς ὡς ἰχνευτὴς καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῆς ἐνέδρευε.
L02 Syr_14_22 ἔξελθε (G1831) ὀπίσω (G3694) αὐτῆς (G846) ὡς (G5613) ἰχνευτὴς (L5024) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ὁδοῖς (G3598) αὐτῆς (G846) ἐνέδρευε. (G1748)
L03 Syr_14_22 Go after her as one that traceth, and lie in wait in her ways. (Sirach 14:22 Brenton)
L04 Syr_14_22 Wyjdź za nią jak tropiciel i na drogach jej przygotuj zasadzkę! (Syr 14:22 BT_4)
L05 Syr_14_22 ἔξελθε ὀπίσω αὐτῆς ὡς ἰχνευτὴς καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῆς ἐνέδρευε.
L06 Syr_14_22 ἐξέρχομαι ὀπίσω αὐτός ὥς ἰχνευτής καί ἐν ὁδός αὐτός ἐνεδρεύω
L07 Syr_14_22 iść, wychodzić, opuścić z tyłu, do tyłu on, ona, ono jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej abstrakt i, również w, wewnątrz droga, ścieżka, trasa on, ona, ono zastawiać pułapkę
L08 Syr_14_22 (G1831) (G3694) (G846) (G5613) (L5024) (G2532) (G1722) (G3588) (G3598) (G846) (G1748)
L09 Syr_14_22 e)/XelTe o)pi/sO au)tE=s O(s i)CHneutE\s kai\ e)n tai=s o(doi=s au)tE=s e)ne/dreue.
L10 Syr_14_22 eXelTe opisO autEs hOs iCHneutEs kai en tais hodois autEs enedreue.
L11 Syr_14_22 VB_AAD2S D RD_GSF C N1M_NSM C P RA_DPF N2_DPF RD_GSF V1_PAD2S
L12 Syr_14_22 do-COME-you(sg)-OUT! behind her/it/same (gen) as/like and in/among/by (+dat) the (dat) ways/roads (dat) her/it/same (gen) be-you(sg)-LIE-ing-IN-WAIT!
L13 Syr_14_22 come out in back he as tracker and in the way he ambush
L14 Syr_14_22 Syr_14_22_1 Syr_14_22_2 Syr_14_22_3 Syr_14_22_4 Syr_14_22_5 Syr_14_22_6 Syr_14_22_7 Syr_14_22_8 Syr_14_22_9 Syr_14_22_10 Syr_14_22_11
L15