| L01 | Syr_15_10 | ἐν γὰρ σοφίᾳ ῥηθήσεται αἶνος, καὶ ὁ κύριος εὐοδώσει αὐτόν. | |||||||||
| L02 | Syr_15_10 | ἐν (G1722) γὰρ (G1063) σοφίᾳ (G4678) ῥηθήσεται (G2046) αἶνος, (G136) καὶ (G2532) ὁ (G3588) κύριος (G2962) εὐοδώσει (G2137) αὐτόν. (G846) | |||||||||
| L03 | Syr_15_10 | For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it. (Sirach 15:10 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_15_10 | Albowiem tylko mędrzec hymn pochwalny wypowie, a Pan nim pokieruje. (Syr 15:10 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_15_10 | ἐν | γὰρ | σοφίᾳ | ῥηθήσεται | αἶνος, | καὶ | ὁ | κύριος | εὐοδώσει | αὐτόν. |
| L06 | Syr_15_10 | ἐν | γάρ | σοφία | ἐρέω | αἶνος | καί | ὁ | κύριος | εὐοδόω | αὐτός |
| L07 | Syr_15_10 | w, wewnątrz | gdyż, bowiem | mądrość (ludzka, Boża) | powiedzieć, wypowiadać | pochwała; przysłowie; przemowa pochwalna | i, również | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | dobrze poprowadzić w podróży, zapewnić pomyślność | on, ona, ono |
| L08 | Syr_15_10 | (G1722) | (G1063) | (G4678) | (G2046) | (G136) | (G2532) | (G3588) | (G2962) | (G2137) | (G846) |
| L09 | Syr_15_10 | e)n | ga\r | sofi/a| | r(ETE/setai | ai)=nos, | kai\ | o( | ku/rios | eu)odO/sei | au)to/n. |
| L10 | Syr_15_10 | en | gar | sofia | rETEsetai | ainos, | kai | ho | kyrios | euodOsei | auton. |
| L11 | Syr_15_10 | P | x | N1A_DSF | VC_FPI3S | N2_NSM | C | RA_NSM | N2_NSM | VF_FAI3S | RD_ASM |
| L12 | Syr_15_10 | in/among/by (+dat) | for | sapience (dat) | he/she/it-will-be-SAY/TELL-ed | praise (nom) | and | the (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | he/she/it-will-PROSPER, you(sg)-will-be-PROSPER-ed (classical) | him/it/same (acc) |
| L13 | Syr_15_10 | in | for | wisdom | state | story | and | the | lord | prosper | he |
| L14 | Syr_15_10 | Syr_15_10_1 | Syr_15_10_2 | Syr_15_10_3 | Syr_15_10_4 | Syr_15_10_5 | Syr_15_10_6 | Syr_15_10_7 | Syr_15_10_8 | Syr_15_10_9 | Syr_15_10_10 |
| L15 | |||||||||||